|
( T3 _6 G r$ y6 d6 J U
% @4 _; x7 s# t& v. E! qIt being in the springtime and the small birds they were singing . l$ W6 L) Q" p; c; N2 B. s$ l( Y2 _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' p: Z* f( _" c) l5 A+ dDown by yon shady harbour I carelessly did stray % w3 Q8 I9 P& K7 [% }6 u2 f% Z, Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- J0 V) e. _; `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : |) u& F* Q3 {, w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 V' [0 V" A7 w% @! UTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 \! v0 Y$ y) k6 _. |3 v" k5 z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& s/ e; |) m' p& XShe said, my dear don′t leave me all for another season
; t& E3 s+ r4 j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 e0 ^9 P5 s9 U- x; O; y# C& o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! _4 i M5 K3 i. g6 }# E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 t9 f; m2 q( c& F0 C: d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 u; m( P8 G$ `) h 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 n- r B2 d, X! I f1 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ U; C4 ?/ K& }: A0 ]( ~* V: q我对神发誓,我永远都不会说再见
1 F3 I u3 ]3 @4 f1 B: H( n OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 |. {$ B. y3 l; a+ t: l z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & C; f3 q, L- T5 d
You know I love you dearly the more I′m going away
- m3 c2 q( a6 s" {; t' [. G7 K1 I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& C4 d/ \! O5 \5 rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + S" M8 c! g% {# c% a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 `: Y6 b! Y) b( v6 PTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 r0 o: Y! d. ^) w4 u' Y* ^来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* f! G, ]: F6 l, d! ~Then after a short while a fortune does be pleasing 4 x6 ^8 w. C. j* V7 Z2 {, m4 }; [3 E
不久以后当一切都已经平息 ( l# O2 s2 _/ j' q0 X& ~2 J- H n
T′will cause them for smile at our late going away * O+ H3 b/ L9 V. b7 _) \
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % j' U8 E y4 n) y/ L2 W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' ~, q$ V3 }' x7 m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . t; M' I0 J/ [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . r3 I7 }: A+ @2 ^" |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " |5 w& H7 s/ x' {; V) r$ g
If you were in your bed lying and thinking on dying
, `9 C1 j2 o" }6 w2 H$ w" I$ p如果你躺在床上正思考着死亡 ( V7 H; a* @ b5 g9 y& v3 }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 d4 D0 V2 Z; B% I7 y3 ? 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 y6 J3 X, k# b6 H- j
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% K- m/ Y- [; k; @9 l3 c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. I1 z I3 m8 T, X% X9 U# sPleasure would surround you, you′d think on death no more" s' K7 A4 k* J. G- N/ I
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) O1 x- u/ l' u E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# ~9 M8 g/ P; f/ t0 n/ i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 j- u& r7 [# q8 `- ~- L! B9 |9 L; m7 ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 L1 E# C6 i1 @9 j D我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 B7 ~$ S+ D6 { K- K, F& B* M' VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 b- Q3 N- ?; r9 Y M' G" c* B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
p( b, a ]0 J5 B, lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ G5 s. y ?9 _8 T ^' z) B1 ^0 K( P. K7 H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" V: d8 V0 v* C o0 P/ {2 @6 [' a1 S4 u& @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 v7 d) ^8 c+ @6 K) e- I {7 ~5 V+ r4 a2 l1 O
6 N# X2 t5 n) t* s2 }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( E+ v% Q" b A: c9 ]; D& `7 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , d. |8 `' F2 _/ o# z- a2 V
( a5 Q" I i! B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 ^/ R* H6 C1 g: W% V" h
: `; P* v; f6 s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 y3 s3 X/ M) ^: n
% g- M% Z* f5 R9 o" f( }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & @, H* e8 [) T9 B' l, u
* ^8 v7 `+ }6 J# r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ l, j4 o4 a' [* }! n1 W% F
; X0 n* e% T( L S3 s O5 u Y, }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|