|
|
6 G9 `4 P8 P; B" W& q
& \, W7 H# U0 z2 W7 [& lIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 _: s: \0 N' C4 @% ?7 p
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 x9 Y. l3 @4 E: B/ E |' z/ B- g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& c9 r& K. m: [( Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 T/ l+ s6 O' s' D- `( dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 ]+ @% [4 n/ h Y4 f+ v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 }. p5 _) O: Y' |+ ~+ \To view fond lovers talking, a while I did delay
9 ?6 y2 s5 D% J1 a; P( c$ O) c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ {; `6 `1 u' i7 D, ?& N, hShe said, my dear don′t leave me all for another season # ^6 _& e# f9 K
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# _9 {6 J% Z' u* P6 X& v2 cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 J& ^3 Z, R& b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & t: Y+ ], q. r4 c( |, I' I2 h/ W; w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 c ~. R. r. u! e9 h- A& T
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 c& K9 D7 f+ f" Q" kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. }8 E' Z0 H' [6 e, ?/ k0 a2 G. n我对神发誓,我永远都不会说再见
; ?& @8 i. s: b0 EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 R' o$ i" F* `8 T5 T/ W6 y8 c% f1 h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 t& I$ _ ^3 j9 l4 O$ a1 GYou know I love you dearly the more I′m going away
0 E1 P! }5 D: I6 `( R9 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * }% h3 G l7 o0 d! p& O+ @: f" z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! s L- p) z/ e2 R, u, h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 e4 q. {6 ]2 c8 O0 F3 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 h) a6 ^# b) ?) l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & [3 o L% U8 M' W: |" I. N
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 E" }4 A! x2 F Z1 {5 f不久以后当一切都已经平息
. T& } K8 ~% fT′will cause them for smile at our late going away
2 F v$ q* P+ w5 C8 M我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 H$ S' @0 ~( b' G% o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 h0 u4 V; Z6 B. ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
a, ]5 H' \- \% J, J5 q) M9 GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ F# u; @0 R" ]! ^0 a& i* t X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 p; F+ w$ H4 ^+ I4 gIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 M9 h' \" k. z9 \$ y( D% A# _
如果你躺在床上正思考着死亡 % V# p+ q# ?9 r8 C" N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 ~4 ]: X) a) T4 k( q5 E- K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* \& b0 T& F) }# [3 m, DOr if were down one hour, down in yon shady bower
, K5 U6 v7 r" _/ P; L5 l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) |4 I7 L' \8 c- `: r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) c" e: G! d( n+ r( d7 K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# J* `8 L* W: e' s$ C# ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; T3 G- U, p& l! L% x# S8 k$ N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 `' a7 b2 ~! O+ ^# a, G/ u9 a- yI never thought my childhood days I ′d part you any more 5 i7 h i4 q" V: A4 u6 D: i3 X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' w/ l+ I4 h; W6 ~ ?: dNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 r* M- Z! L; H+ a) X5 B# N2 ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* F! h& I0 C: \2 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. F/ |/ }7 Y6 ^2 n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# T" A9 V) `: m; b. a, \) s+ I9 F: b1 w8 w( |' ~4 v% F6 }! h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 y4 N* T3 [# a$ b' }' h+ }8 c, {9 n) I3 ~0 X; L
: t; `) t9 ?* w/ s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! a& ^( K Q4 a6 F+ a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & e: v$ n5 d9 a0 g) ]- j$ \
; L; ]: \4 y$ N# i0 b" M q2 b4 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # ~% m0 E" E# L- a; l4 P
' { m/ V! D" w' i. T9 m2 c; p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 y& U% H; {" u4 \
: E2 W0 a9 _" ^0 e' {, \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * p8 u% ^3 {( V$ f3 X0 M4 \- G
5 C& b, y3 N, ^* WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 M) n5 W2 Q; m; ?2 _
* W, c& r: u, N/ r' k0 c4 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|