杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102426|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 z" }0 V8 U2 M( o: @
6 |6 W' Q4 m8 M# ]$ R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) Z6 Q9 b6 ~0 s1 X) r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" K5 ]/ m" k* W+ B4 I# }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; T0 J8 ]+ G6 c: \- ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 X, V# y, x  F. A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ W# k( v# {* d6 e3 X" R0 o7 k/ b! V" C: M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 T# N4 c2 \  ?3 i4 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 s  C$ {+ ~/ L. E3 c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 h- }, w$ }1 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 }8 |9 m1 m" N3 s/ O. ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 Y2 `, \4 I9 v! h; Q6 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ m& J8 ?6 E, B9 J1 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 c1 J" ~% F3 V$ f7 X( h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. @8 B1 B$ Z9 p/ _/ b; K  A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 M8 U" S7 N" Z. O" d& K* f! d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ c' m5 P) c& A7 h" s4 M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! {$ n1 L6 k5 @( i3 j0 I! _9 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 S. a! O; i1 w6 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ [) U( N4 G4 L7 P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 M% B, N- V- O: Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- O2 n( K4 J/ W8 `' L: Z
  [b]弗:[/b]不知道了……* ~9 }4 a5 t2 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?" |: e4 m- ~! O6 q" v) ~: x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! @7 h% G2 d, k* q+ C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% {0 j, I! ^8 _3 s8 B
  [b]张:[/b]难。9 d& j, w- R4 n$ s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! R, r) z/ h4 \6 e6 M% O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' ]. N1 d5 j) Y# s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ A: H! F% a) C9 q  [b]张:[/b]是的。
) i/ B$ J+ I1 v5 e. u3 I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, Q0 K) G4 p* ?2 o9 o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, m9 I, [5 l, m! C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ F1 ~& A- }, j' @9 L; o2 Q, m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 P' I1 V/ `% q3 [/ S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 `) x1 P& I- c6 [) G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 v( v2 f* K& a+ o2 q6 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( q$ \$ {; m4 F! y  [b]博:[/b]政务参赞。
8 w! ~( v, Z) R! T3 `3 w. x3 Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 ^1 x- ?$ z* }% y0 ^3 a8 \" t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; h5 d% s9 r5 C  [! z5 Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& |% P" S& j0 R! q0 j& N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- H: o7 ]7 q3 O7 B( i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 n  }4 U4 v: O/ Y2 s6 j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 `; S6 [0 Y) B$ C3 a) W  q5 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 `4 H# k' p3 u/ J2 c7 m9 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ H9 A# e0 X8 Q9 F+ s. U8 l" r  [b]苏:[/b]没有教科书?( ^- ]& Z7 C5 |" A& [5 p. L. E
  [b]博:[/b]没有。6 e% U5 s! M, T% a5 g( D9 H* v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 G" C% `5 q3 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, N+ X) a5 d9 S7 W: ^. X: T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ y. p; X' G, s, }& ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* O3 Y$ |2 S; q' ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" Z9 \! F$ L. d% h) `( c, y8 E' [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! E: j+ o' b, R3 Z# X+ T- F+ @1 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 v) z$ e! ~( J, L4 c, H( {# K1 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' E+ o. J, E. J, i  g! c" h. E! z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, b' g! C( ?1 s) z+ Y* R" s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 `/ {- j' O# {4 l3 J- k$ r$ g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  O4 \  D8 n/ W8 L. ~/ T0 l  [b]博:[/b]截然不同吗?
  ]7 N" h+ w* \) M1 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( C# {* s! N7 ?5 R; Y
  [b]博:[/b]……/ H3 ]3 p9 ~) u5 ]- f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ A; B: F& B, h* [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. {* s9 f5 X. f/ _  k' v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ B$ ], a$ M# ?0 d- p8 ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" A( J6 i6 d# n& ~. I6 P6 k9 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 F% u9 |- D9 M& `4 t: t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: O0 o* t5 A( y" L0 x( c$ B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% K0 _& v; E* c, C/ s! \0 i0 L# F
  (四位均笑。)
, T6 r$ O9 W. |  N3 V# s/ O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( G3 C2 E# |# x# ?% E  [b]苏:[/b]为什么?3 C' X; \) v) W  i. v5 c1 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, c% U5 U4 H: T/ R6 y. D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; E& J' {) E8 l1 f, }  z/ I" \4 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  E2 T. w0 X6 V4 U1 V; C1 C) B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ D9 w7 E& o; C& y4 Z* _  [b]张:[/b]比过去多了一点。: K9 M6 R' |$ O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. U. h7 }" i+ u( \; a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' j+ T3 [8 L0 c2 E! E& z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 i. a  p3 z8 w) x; U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 {9 z. @' P0 n5 Y& D( b  i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 d2 K; g5 W8 n% S# W! x2 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& |' h3 b0 s; V4 F+ R/ Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! |2 ?5 S, @7 ]$ K5 R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ O  {; H- i8 S2 G4 w
  [b]博:[/b]是,不一样。# |0 B) x$ r# d) ]' K/ j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 q7 F) R' U3 h. b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 s' X/ ]+ {+ q9 f  N
  [b]苏:[/b]读?; T8 L% G2 y7 }, D/ t4 B- g% |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ w" n* i' V9 T% l8 a1 p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( `4 p% z1 r$ p' E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 w- A/ w/ V+ t, j8 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ r0 i0 L2 G. P2 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ w+ u0 y' R" _) B! l' E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* t- R6 K, C2 k0 C( v5 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 S0 h. }  I# |/ [3 t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- o& G; d* t  s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# `; c/ ?/ A6 S8 o0 G, h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& M" [" C! J! Z, i5 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ d/ S+ n& z* W- H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% p5 {* A* m' W7 p) F7 i1 z7 |: r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, {; }8 S8 i; N+ Y  [b]苏:[/b]哦!
8 c! b% T/ U8 a* M. E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 |! ^. u% h; e3 o9 Y! I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: B% W2 o# ]9 M. R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 L- C- m; E- Z4 c6 E. D, @5 P: v+ H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% E7 Q+ W: r2 Z6 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: j; I: k) u% A" r2 _5 f: j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ _( I* E( w9 h  D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 W; O5 |1 k6 |$ }& z- A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, p2 k* f2 {9 z' C9 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 e/ r" _' S/ V7 L0 G+ I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* W: {# G# ?  O4 D$ w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( E# {0 g- f. \9 [0 c+ T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; \, t) k' V: e/ f% Q. Z: J
  [b]张:[/b]是的。( \* h( d, y* V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. o+ n, d3 Z8 ]4 ^% N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  W& @+ K3 Q2 x7 `# C* k" d9 G% r+ x; y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; c/ a' ~- @$ e* p! o$ k& Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) ^& K* n: J' \0 X# j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 r- B  W. h. P' @: p) b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' Q( U/ ~; Y( q' K7 ^% L" X  [b]苏:[/b]我猜的。/ p8 o' N! S" E* o3 v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 J! e! p# |* @$ m8 Z, Z
9 W( w- M4 Q  m+ L/ Y) n% l7 H9 K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' B& Y; n7 n6 C8 G0 ]5 c
7 X! N" j1 G0 @9 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ Z; a7 g4 H5 J+ _# s

/ k3 e4 m$ _# h, z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 F. o& }' B1 q% x
; _. q% f) W3 D5 Z6 C# M1 Q  苏:时机正好?
2 E" o, u& a8 I: a
& y6 n' {* ?; D6 C, K  张:是。2 G+ b5 z8 g$ m3 Q9 x$ a1 f7 H( _# z
2 _. i+ u0 x3 S- z0 F  ]1 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 t( \! H, h! s6 R- A, S# Y( M; K4 p+ G% K! S
  博:公使。+ u4 b1 }, Q( S& a$ g* V
# G. |5 [( w, m: D1 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 h$ v# l: h4 M9 x6 R

$ m0 q' j. Z( G; Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( S6 J4 E5 v+ u, J6 n. N
: B* q- e5 E1 k) `0 _5 w  I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! n7 s( k4 y6 I8 N! K5 l3 ~
. _0 N: [3 R# ]" K1 I: x( r0 P5 q! J  Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  G7 ?+ j8 C; v, O% j

) y3 e  ]* Y7 X* L- Q2 k& @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& k1 V: ]7 w( o7 E* a1 U
2 u& ~/ \/ X% z+ `' {& S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; p+ r+ f. f6 \0 d9 F1 u4 B( |8 {* ]7 Z) n
  苏:哦!6 m, Z( a" n7 A" k; ]9 V! q
5 h% E, X+ ^: I. `' O% T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) f4 d* f5 `( W: s1 p& I+ C
; \: \. ^# C5 V% X0 B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 ]/ O, w% w8 D) y- N) q/ N2 V- D* Q. z3 q: P; r2 W* D- y9 X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 h/ H9 h+ h0 K0 k+ K; p
7 K! N) N/ ?6 h0 V* U. w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 E; b0 t2 Z% _
, I' b0 ?- S6 o( j: m" c3 y( ^- K6 u  弗:是的,说泰语。
7 V( ]/ T( |! D) K. c; ?
+ B" y) C- C" v4 a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& [3 _! p& [6 V' x# ~: m( V- r. R9 e, e( p. u9 v3 C
  博:还从来没有吵过架。
# Y1 G: P/ ^7 T3 ~3 I3 w5 `+ X! f& i2 \2 v
  张:是,从来没有。. V5 ]  Q" m6 c8 \% j1 ]$ `
0 q2 O) T/ I3 Q. ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。( U6 z$ C/ }  j

$ q" K; g, k2 c0 i$ o* o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. r* y% q( W2 J& t
/ h$ [6 n6 ^# M% g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' `2 a  `! K$ d# |: h

% }$ ?- [' O7 q; B3 V# W5 t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( B  S7 ?! k7 t; E  b) M
+ m( t. u; O0 R- n% w6 ^  博:从来没有在那个时候见面。
: N( m+ Q1 I: C6 u3 v& W- z1 Z4 r& G  s% ~% F0 L% H, T/ W
  张:哈……. s2 N2 |& f/ Y& c* `+ F

/ C# I, z4 f4 f  苏:尽量避开,是吗?
6 k+ B5 t1 n) `+ @7 `
/ ~/ ]9 U0 ], R4 ^/ B" ]  博:避开。避开。
5 P- \" @6 M* E9 y' [) O# n: C$ g. f- c3 i: I1 m+ k
  苏:那英国呢?5 b( q9 L3 Y+ e2 O2 `( V
* m, F+ B. C' W3 G. w9 D( R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; N1 g+ a9 D" `" M
: F8 ~1 \% q! S+ [( o2 k3 x8 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" k* O# F- T2 k

" ^4 t7 R$ V0 t6 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 R4 s  F5 [" ~$ l; h; L7 S
5 X; X) H. f0 V: D- b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 G" o% Q! k7 ]/ v

0 L1 C0 a  z! }4 [4 g1 L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% T7 r- M1 o! j) \) s. M0 |* @3 l. g
' L' R" b; Q! s& R  苏:那作为朋友,会怎么做?6 \. W: J/ s+ H" j

9 @9 L5 S; A& h& V5 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& j3 u7 a" U) D# ]" j

6 c% J* x- D7 T8 w* F1 ?) N8 S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: m! E! C1 ], w5 z6 }* x

& C& g  H2 z9 ^' ~* \+ e6 t) E  }  弗:是的,会交换意见。
4 J/ |5 a9 h  _7 ^, m3 |0 [5 L% r7 z& P. q/ _. {4 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 ~2 h( `" d8 h/ q; V% w: N! |

: X* C4 v+ L5 E! f* C9 m  博:没有困难。9 Q1 o+ Q7 x+ M! B$ g' a
, T$ D+ L9 Z5 x; j, _" J! d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: |1 ?5 W" k, D/ q9 y

" g6 P" f9 B/ Q5 Q) W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ i) [' v( c/ m: {, k* z$ M. a' \' L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 t4 X3 s' }2 i* b  H9 }3 F3 z
( ~/ d8 h9 T# p9 |' Z2 {& J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ ], U. T, _# o1 ~- X! {  g1 _+ ?! N/ X# h' W7 ]8 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 d/ {* u; Z  m8 f; @! E1 s6 f2 [

3 ]) G! ^+ }6 T6 V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 D, \! S2 @$ [; I1 f2 v  i% E2 G5 H' V1 j8 u; w
  弗:我们必须保持中立。
+ l8 b1 t' ?+ I: \& Z) |* s. l+ W0 h
  苏:始终保持中立?
; f- J9 H. f1 Y3 `
% _! `. t- z$ H/ h: }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, ~- \1 }; E& u/ d+ F+ H
4 U, g# b+ c$ ]! _( E( j- f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' {2 q; ~* }) a+ C: z: Q5 s+ M: M& K$ |
  弗:但我们不理解啊。, J6 b! h3 e  ~0 A3 p
4 ^5 |  i1 |  W6 t0 ?( F$ {
  苏:不理解?
2 ]' p1 w; v& N9 _1 A; q% S6 |' r3 k' A! q! i# y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( R' K+ l6 A  v' z! @$ g  W
: E6 N* o( y$ M5 ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' p4 ]. ~5 w! E3 S6 N9 `& k* M# ~8 \. q" Z2 y8 ]# R, x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 j, p8 I) P* ^  n4 {8 Z
' z& L9 ]/ Z3 L/ D3 R) s) g/ x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! w) l' y. U$ R* }

' a7 F7 U- m% p  S. q- u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 L& b2 t' q3 L6 e3 L
4 I6 ~: C1 w7 ]% ]3 W& k  苏:中、美是同一天吗?
9 w% L3 {& U9 ~' D4 K/ B- W7 T0 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( k! ^9 I; l0 ~& ]5 }5 m" o5 x
4 _8 E' L/ u2 ?. H0 x
  张:是。, k0 M: p3 C9 H* X0 o" [. L* e

) e5 \( M& B9 \4 p8 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 ]2 I. _' G+ `' X. y
& Y& M7 B4 a, P" b  苏:张大使介意吗?
, ~# P; J% h/ {* J
. Z% n4 B& B' f+ n  张:不介意。: V/ h% E+ ]4 ^+ K  _

  I# h6 x: a) q1 A  ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 }& j' m* A! e& t1 h3 n0 Z( |
6 }% H. w; _6 E) e
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 b3 }& O+ n/ H$ o

' ^" v1 R2 G5 K% J: ], Z  苏:泰国人这么想。  n: O* ]* J/ S( N. t) h0 o
. T9 F' h# P$ ?1 z' U3 u7 B
  博:我们不这么想。: {1 r) n" _% X* ?8 Q* I

; m# G) k) x. V  j3 y% L9 Z! c3 e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 D; Q1 {$ s( J& j+ \. p: P
9 k5 C* U2 \% I5 l- v! B% w# R+ [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) X; E/ w4 \2 A7 O8 o9 ]
  B# B! A- @$ S& l7 M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ r4 O1 T- i7 m- c3 [. I4 a/ u/ Q- x3 m7 _3 j0 O- [' X4 {1 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& b0 {3 q. a& a/ H# g+ c+ v( j
/ O" |" D) H% m) r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" _$ E. X# Y6 y' j

' Z! U7 A5 l4 r$ C9 n  弗:是。
* ~; \+ Y6 \* ^5 Y# v$ P. P: ~
' B+ ^; x6 o9 N$ w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ g9 s% f, V. B, ^1 F, G* W
/ b. W7 g: W8 ?- l' {+ T0 K' H! _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 U5 n! t0 a4 A
- h( y# @' z1 w- F2 f+ ]3 ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! K0 b9 D! S8 @. v

8 ^% g6 s, z& _$ A% w( S5 I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 `0 v* `  n# T# d# e; ]0 f( ^

! a0 i# I: \3 k2 ~% }5 Z+ R# ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. u- O. o& I$ g* W$ `9 H2 B

- c8 x# F! k" J3 q0 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# v) s7 ^  l* f
: `* H+ C! q2 k1 L' f0 f9 ?' E  苏:大使感到糊涂吗?( t  {* d, C7 p8 l
: |) ?/ X' Q+ a9 z$ T# e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; ~7 x" F9 {+ ?$ j  P9 G* i* D$ I* U6 |# A, p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 K& I2 T$ J+ T0 p7 r
. [4 U7 b- [% z6 A6 _4 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ x5 h1 x; T4 W; B
: S, l2 S) R" C* V6 y& X. T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' ?% H+ O- n- P" l- k; r# u
, a/ G0 @& x. l0 ?  弗:哈……. \6 C* x: O- @! I: p
5 @6 N  F& |- z' D  q' Z, N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# x  w9 A  w1 C2 K: ^- w2 v9 u7 d3 c) p7 M, s" X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- [: ?  u) V9 f( _& b6 j% u9 m4 w9 _* {/ U; P$ Y) h" j* b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 q7 p1 O% Y% ]
' O+ H( Z' k) J
  弗:那天我在英国。
! B$ W5 g$ i9 _
6 K& i! Y* Q6 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* u0 m" F: e7 J/ A! E1 Z7 w
2 i5 e  r  z& P- P, T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" h5 c# n, P8 Q1 T) ^
$ L3 K9 x! e! j) x& k/ p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 R; G/ j4 z- ~
! ^4 U) u# c/ C3 p1 r4 ]% p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, w; _2 L" K2 |: c0 @- e

2 m9 n% K3 y* B+ Z% c& Z+ t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ V, V9 \9 H4 A" I2 Q7 D9 ~, W2 i& r
2 e) {- ^: o4 Z3 t; q0 n8 \9 D  博:那你说说,有什么情报?
# d' S8 p: N7 h: L$ F- ^; s4 J9 Z- u# e  l6 ^7 r' [& ^- m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 T5 I! r% Q* b
4 q, D5 d  q- x) Q/ ~- H7 }  博:不对。+ G& }$ M# s0 Z9 g' {! n
. E2 |- _5 L8 ^# M# N
  苏:CIA,可能有什么情报……+ m2 ]7 ?8 [8 ?5 h
  {0 f+ ~1 w  U) s) i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 J: F9 H# R; }% t" j8 g$ {: {1 O7 H. B) @/ \
  苏:不是事实吗?
3 {( s" P3 Q( L8 b
8 [% _$ z9 S1 c' P! c- N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- L! P, S. e/ x3 J6 |
, O' d. d6 f# z+ o* W! K; J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( W) \1 v1 r$ L# O, X: a
" ^! @" U" d; F# C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- w8 B  e7 N/ J" M
9 N! _0 V; m4 V3 T5 P& W* G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; M) l7 R6 l1 x2 m

1 E7 Z5 x: I" [9 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ e; N* j3 C. y+ c) t
9 x0 \# q' T8 ?: f' x& l& y  ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! F4 z! \, ]  Z! t' x
/ P( O' u0 V1 R# ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( Y) R  k- R' Y4 k/ T: a' P0 f# U( C" D4 Z2 C, |
  苏:为什么?损失什么吗?
7 J" \( U& O- }- @, ^& ^5 H
) M4 o0 N! C* R/ C. J3 U  博:是。哈……
) h8 B) o+ _' N
) |' Y& [' f/ M  E' q/ H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 E* a' I. N$ w) v& K9 |; {- E) ^; h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' U; i5 e1 U3 _: V2 U7 l
/ g) n( ?/ M6 W/ j7 J8 ?# P  苏:大使在泰生活愉快吗?
) ?2 H$ N# _. r% m) r
) C# U+ J% t( d  W/ v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 |$ B! c/ d9 X+ C4 z. q/ z1 D/ U! t$ L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ k' u- r" B/ l+ t' e( |% X# |: W6 S
  苏:这样好不好?) c8 R2 n  K2 J& e* y

& ]5 V$ e& I* W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; e* a! {: W9 P0 S8 H, ~9 U

8 w( X- ?; A& |2 d; x9 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 P+ `7 v5 I) J9 \2 l
# J. G( k0 T' G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# f! t' a4 b' z3 p! p) J

* _4 e( \/ ?2 s: G! e  苏:泰国人?1 V, p; I$ d- a* U

0 Q( s# {4 m4 b. F% R: F+ ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 E' C% b  n' h4 C) h# |; ^0 |

2 C) J' g1 X- i. D( |6 U. w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 T8 Y5 E3 ~. s& g' n; t! ~

2 E  ?7 y+ B5 K* B# z5 C $ B% ~0 L# o" d% }, y
( C/ O7 O5 c; B
- k6 f3 d# t" U  r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + ?# g* O& h& y& N! m/ l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 00:26 , Processed in 0.050488 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表