杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67487|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 `% W& Q! I( M7 q8 e* k6 D' O
  {" e+ w$ P% P9 ^. l) o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" X& A" A& n6 l1 j- j4 W8 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; C  d  ?/ G) z' v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* l1 J7 @5 Y$ f* r; K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& z3 ^2 E* O; M  ^5 i6 z5 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ e# F+ R) W, s: R# y6 e/ \  I7 D$ i: g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; ?( o  d& x$ {. }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ U% v, e( D+ F, Y8 E$ ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- b: G) A* |/ k2 i4 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& F( V- p" w' O* G+ B/ O+ @) ?, {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" u. M# V9 `0 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! x6 b4 F; Z1 m/ Z- I) d6 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 l$ X! U3 A- ~9 h+ y. D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' F9 o# D4 C- e! n  W: \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; Y8 s/ f9 ~  i& R  G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- ]( M( v4 T( t3 F# |1 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 R: U+ `' {, @# h: I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; |7 y! r% ]+ I& h; I- J1 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 G3 b8 [' J' \& R! O* _3 D6 |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; I; c3 \5 y& O5 E2 C2 D1 M* H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 u" ^3 U! h: [! M  E  [b]弗:[/b]不知道了……
* _5 Y) @0 c% c  J9 L; B1 N  [b]苏:[/b]记不住了?5 \; \% s& `  \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ k1 [1 Z# I; Z2 t: {1 C) y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; z9 [0 h: i* n  [b]张:[/b]难。) |5 H" n8 t- E9 P5 b" z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ I. X( a- p# [6 U/ H# Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ L: r1 r( L7 z* E; x& F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 P( i( N4 s- D" \4 _4 ?- e  O  [b]张:[/b]是的。5 i# K; D5 p% M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! [' j! b9 Z5 w2 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 B/ I( {/ `! e1 _4 t1 l3 J1 L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# m2 a6 u- |, f7 O4 _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" O4 O; z& o. p$ P) x; f( K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' [3 B8 Y/ ]" R6 G1 G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 P0 q8 T' L/ [- w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  n% s  G0 k  g) X  [b]博:[/b]政务参赞。
( J. D1 b: y- g9 ?6 J! h, V9 I- P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 Y- i6 U8 \8 B9 Q; i3 T5 Z! w/ Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 g; P1 u8 A$ {# o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 f* x/ G& i1 R) L; ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; l' j. @0 O8 S7 i1 L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 a  a- M( H5 H! E6 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ E/ x: I; }/ X3 |, i) B& C& ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; R! `( }% m0 S0 \) U7 [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 Z! u0 b% E, S  I2 Y- Z0 a: l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 e5 G+ t5 H1 l  [b]博:[/b]没有。
; }$ Y3 b. i* v$ b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 `( [, F: }/ ?4 k+ W& O8 G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ z& P8 E% ^6 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: Y; Z$ T8 l2 C. @: X3 p3 l& |) w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 w% b' v8 w+ \9 i. r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  b+ [% s( g! J6 @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 |3 v. ]5 C4 H1 O3 d  [b]博:[/b]应该是语音语调。( k8 J6 l8 [5 {1 C& i( O7 V: ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  Z- |, o3 S0 X6 ]0 j' F  @1 D& D% O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 i' N( ]; u  W5 g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, o9 p2 e9 s; n1 o8 T" T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 s, i8 C# Z. ^3 c5 |. f3 Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ j- Y( K* G, Y% p, [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 g  j! m! V8 i1 J6 `  [b]博:[/b]……
6 f7 `: m, y5 a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ d0 {* M7 v- A: _2 W" r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 P# I& [$ J9 o6 J# F9 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! m! G; g. @8 }7 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 s) l; E! c" k2 e5 h, e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- V7 F: ^0 O! p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ q6 Z2 O  L7 [$ K4 p  X) K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ P6 p" ?$ J; m8 P8 c1 s: g
  (四位均笑。)
7 _1 T* J+ T- B1 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( [2 J: L" o0 j) v; k7 G$ g* F
  [b]苏:[/b]为什么?4 F( W; _: u/ n' e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; A+ P" o/ |8 |: k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: n# n0 [/ l  u5 d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& l, I( U5 k- k% e" b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ t/ {8 g' d5 A9 `. `& H" s1 W2 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 k# ^$ K" K# i& ?6 j) F) w# O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& k4 i4 ]4 s. N1 K2 b: _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) P& Q' O% @3 L* [( k9 o2 f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 V. C1 S+ B7 m: Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 o- V: [9 Q& l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* d4 ~& [, }8 }) U  ]$ E( _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" [; K) J* [3 O5 y' H8 u1 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 j' ]' K; o4 n7 C, ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- U* H3 J  z. o) g8 Y9 j6 }  [b]博:[/b]是,不一样。: b; p. s& k% d" J9 ], t1 i, W2 N9 I: U$ Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 p+ H8 e& Y6 ]* v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- V5 [  l  W6 j8 a  h8 v( i
  [b]苏:[/b]读?1 ~- N% v- j1 _  X9 _) M% g* `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* F! e5 k; B! `, I, n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% s2 N( [; A( C+ j0 z5 p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 Q3 z8 B& F1 L. W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! x  l0 W" [) m; ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ }+ x5 s6 {; p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 S* z$ V$ f4 r" |' P; [9 o5 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 c7 T  w: b0 q  t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& U1 I$ }2 A( S1 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ K2 T0 H5 `5 o$ K- F' ^2 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 y5 w1 m) O" I" L* v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 e! V0 |+ p; \  ~: w9 A3 \) U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" C! u# B- n% z6 Q  y: U; _- r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 d# M! l- q1 R- N5 H; O2 W* c+ c  [b]苏:[/b]哦!' H$ C0 N) N: z% w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 G* t% j# v3 @+ L0 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  a! V+ f+ M4 Y4 _1 d4 B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  `4 t2 x* Y# H0 b8 g. j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ s8 Y/ x$ D2 U, \3 O) Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 o3 D1 @6 \# w( D5 r5 P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& C& d  T, n* X9 d3 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( e2 a  f- U2 x7 ~1 N$ ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 H0 M8 \) ?( p% o; ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 V& ]9 N0 k! d! M; ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% t% Z8 B& V$ w  U+ a* e8 P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  j1 S- l0 z9 o9 \6 v! Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ r' k2 Q) ^9 v- C) A1 u
  [b]张:[/b]是的。" p9 r1 _2 \5 y2 K2 U% h/ ^3 }* L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. t+ ?7 n/ I& I3 [. R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  {2 n! s! Z4 F5 I1 m7 i, N, T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# y! M* x$ m8 Q1 x( A) I1 Y' m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ T9 B8 z, t7 ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' O* ?) D' ~: [7 u' k4 Z2 t/ x1 p. q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ }; t, j( F: v$ P: i/ l
  [b]苏:[/b]我猜的。
# D. E  Y# J/ L* g! ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 V! T! I8 _/ {- u! f/ R

7 M. E, R4 j& [6 i% {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. ~" Y* z+ T: P
0 d0 f7 W; z( v" e& v- A2 H: ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- u7 M3 ~) M4 x
9 u0 h/ N5 H. p% i: N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 d, ?3 R3 h8 @& \9 F1 G7 r$ j, |) O9 `6 F3 W1 s/ _2 N
  苏:时机正好?) S4 ?' x* v( b# c4 ?

5 o: G# D: g3 m* Q  张:是。8 b1 p. `$ `' w' x; q' g
$ @1 S6 _$ w- k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: E1 s$ m7 S3 {3 D0 C; d  u- l
' n3 h' a) u( j3 a. ^
  博:公使。3 [# L' c. i( T& p3 d
. G1 A/ `" }  s, ^# y( f+ C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: G( l. P3 C5 Q' f& W5 s7 i+ @# k0 E, j. {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) Z2 {# J2 c" I) M5 O6 v* k% S
9 e! M" e/ E2 c9 ~! I! F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ S  B+ {3 ]! w1 i  o. l9 I$ q8 |) A& U5 i* q% Q. E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- h; T5 i& c6 o8 p! @  Y4 v9 d

4 j5 P5 N# |, L, b% H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' I1 I9 Q( e' h2 |1 a
+ @0 |) H4 e6 u! f1 C- ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* e) ]- \1 S' s4 k; {  }7 R) `2 ^0 H) t4 `5 F4 n* {( a/ T) y, J# a
  苏:哦!) }# ]* y+ _, Z, ]6 k1 D

2 g" X$ |7 X2 [. E, _$ ~6 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 n' H; e" ]+ l: l" Y# q4 f
: y' e1 E/ s; F8 y1 ~8 g; A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ~* v, U% a0 c  D9 d
, F: ~& a5 _1 q$ P- O5 h+ O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ S' }+ K5 B2 t  F4 T

/ }7 S8 q2 }+ D$ Q5 F+ T& s  u, ~1 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 \- q0 w0 n& V4 J5 K: W" q1 n, p! F5 @$ _
  弗:是的,说泰语。; t' z9 g( ~& @4 d
  O: m" X8 l+ R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% S2 L! o$ ]( x( j6 b
6 x# H: L* Q" k+ X. m+ F
  博:还从来没有吵过架。
" _" t4 |! w9 l7 w2 k. W
# q: T% I: t: C. z3 D5 A' [/ F  张:是,从来没有。
! V* h! l# _) E1 P6 l$ g9 `" u
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ P6 W8 b8 }& j2 s

  {; [5 S# a3 N/ N( W0 E4 b+ W6 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( _6 ^! ]) C3 ]% S

& W! ]0 a6 E$ G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- Q+ R/ U  Z. Y& ?. X' S) Q+ `) w3 Y5 ?- @! x2 B9 U8 J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) U* R: D! g' H# }) [9 z, {$ @$ r; M# e2 O
  博:从来没有在那个时候见面。
0 ]8 u$ L( P" H2 w6 ]  a- C: R+ ~  l$ b5 D1 N5 H6 ]7 M
  张:哈……
% ?4 J7 o. i3 B, u+ s, e: u+ U6 N6 g
  苏:尽量避开,是吗?
6 t2 M9 ]6 Y% [0 Z* X8 G+ h0 S0 k2 B
# [) l! y! F) P7 T  博:避开。避开。2 P/ ~' i6 H5 I$ H

% a8 J  i! u& k1 U% k8 j  苏:那英国呢?. z7 R; ?3 p  p" e7 b! `& i8 m

' L4 a- q7 q1 N; i: `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 K$ ]1 x6 g2 D1 [/ ~

9 \5 M) F/ @( g, u- M1 C7 W# I- G3 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' S9 [' @! m0 Y! Y, N+ R2 m& X

  f6 S9 x2 G+ K* i& k+ e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* u: [$ u. S* @  E9 M* T5 e$ H% {( V! h9 b9 T% ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ d/ q! d" a8 o5 p1 ]) }  w8 B2 C

. Q8 X2 [+ p  c9 M3 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" y8 G$ g/ T+ W9 I7 R% _# e7 F8 ]4 m0 p% }% z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ g* L* `5 r+ N. n' ^4 o2 N2 D8 v7 I, F" f! g) S  c) c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& R; \5 V* s2 F/ |9 T
' W9 K* t5 _0 T5 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 `- {2 l# k6 R) f  Z0 G
# n; N  }+ L! h/ w1 s) l
  弗:是的,会交换意见。
  C; W1 V, K% g. B
  A8 e" l# f  J% U* U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 g, ~. z) i' t% C% y; l
* V9 l/ J  d8 f, }# q
  博:没有困难。
% p9 d$ P& X. z5 C- P" _  ?9 b& R2 D; U3 @  K( P9 w; y& j( o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 D# A, A1 I8 r. M* P  M3 B7 m& m. T! g5 `/ d+ c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 v. @. W& V  [1 v0 t6 ^% u

5 G* T3 j0 c. |& F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. c$ S# w: _. k6 N! V( ?4 m
: S  I; _9 d) h. Q3 B! D$ s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 c: ~6 x$ l$ P0 }6 N
. h/ l$ r+ L5 r3 U: J) \- r  n6 b# `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 d  m( w, K+ K/ J: C
1 @" P- c* U$ S* r, r/ Y/ V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ ~2 x! U0 o8 U+ _5 I5 N, z" A, _! h- Z0 T
  弗:我们必须保持中立。1 n, o5 |& p- ]) P7 _0 q
7 q/ B8 g, |% x1 \9 M/ g& C
  苏:始终保持中立?
  s7 k! z# v" x; f" n$ V' Y
4 l' Y9 j7 O- _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 F/ x7 s6 V5 o- k6 f
& @7 A6 O) {0 [7 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# j2 c6 h, l# Z9 n: E% Q

+ U! f4 |  r3 \3 w  弗:但我们不理解啊。
* E# H- |; }# `8 R% p8 d/ a$ i; D- |, w3 w9 c1 c8 o
  苏:不理解?
4 G5 H( t7 n; H6 k
+ D' t5 p8 e, y& Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! S, J; o* h, @5 M4 ^( r

( g. J: R. ~( d, _( y/ ^. P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ w& b: {9 O7 u; t3 T5 B9 }, d5 G8 Y+ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 r/ j2 I; s1 N8 e
( a* s) f4 v# M' g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 P" n( L% S9 X, i

2 M2 Z, P; K6 i7 p( C) G; K5 ~$ X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 u% t" K. [- ~. |) i; r7 h) X- D8 a, J* M8 h" N* i0 r$ t
  苏:中、美是同一天吗?9 G; a% K( v! c1 ~+ c* M, i* Y

/ U5 ~& o* M0 U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# n0 K3 {4 Q/ t) J6 {
5 a; g6 i3 S+ {, H$ }( R& ]! ~; O
  张:是。7 ~* p; o, ?0 p8 E/ w8 y, k

0 U% ^" N! H$ n: M% S. _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% X7 o2 Z+ R% @5 ]' n3 \! }4 G6 |' l. I* A  w
5 X8 T; n; `/ b1 T- F, @* K
  苏:张大使介意吗?5 Z+ M5 d( c( L7 R$ C8 t
) K0 w9 P  N& b
  张:不介意。
. B$ V: ]  Y. `; _# ^7 @2 e& W- D% B0 D; f! G7 D- s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ b2 K/ Z5 z4 c0 l5 Q! V# r5 [; r% V" \5 L0 q* J8 b- J) r" C
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ R& R/ w$ R" ~+ P; Z

8 r- d2 F$ f) |5 k' E6 R  苏:泰国人这么想。( h6 X$ u9 a. S9 J& L( T

' E# ~5 _& W/ E) w& ?  t  E+ ?) `  博:我们不这么想。1 |. V+ m. a& R, l9 X

- e. n. d% c$ |' H! U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: X. g, W" O8 V4 B* S# ?

( j; Z$ h$ a" q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 B6 E3 v$ w2 S( c9 N% A
; C9 D1 P, F2 p7 _5 o% t# u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" b' R! w0 m8 p

; `5 v0 h! l9 K6 G2 a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' v6 s+ x2 D/ q2 N3 |: M8 J

0 `3 M$ D; J2 J- Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" T( x/ {& k$ n4 K& a+ u( ]; C

9 c4 Q- }' k6 m3 m; m: L, p  弗:是。
7 X. |+ g- Y8 K4 \  l9 {- O$ p* |9 u5 E& q$ L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. r8 R( ?0 f8 t5 B$ R
, K+ ~) S0 K% y; A0 P6 _  d: u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# ~# G, i6 z% G' }
7 p; _. |3 A& t5 @3 ^; A5 {3 c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ y) f* w) M8 K" j$ Y! U& x0 W) t/ j  G' O% j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 w2 t/ A, K# b% e* ^1 N' _* S" H4 X1 C9 G& M# u- F- H6 u* M/ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# f, [) B( i! h% o* Y0 Y3 K, |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ J1 N, u0 \, [+ i& Y
4 j) \, A2 ^# ^0 W" Q; l0 a) K
  苏:大使感到糊涂吗?
! b6 e( D! F( ]: H" o, X7 ]' L) A8 B: R  d5 J8 ?. Y; i/ }7 X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# o  q2 Z" Z* U6 a. O/ @- n& G" r# w( m, c* u* B8 T2 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. U6 C3 T9 r" I/ K
8 {- `7 Y) Z& q0 X3 g+ A* B0 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% A$ \  y% `% a, Y* g1 m1 Q8 |6 q5 Y
8 ~+ R; l; n/ x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 M+ {$ n; U  f$ A' r
7 x- D- }0 \7 S, K/ q' L/ P' L
  弗:哈……
# N( j0 m4 ^8 e. Y2 |" w( c9 {. z+ ]9 f1 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ B+ T3 ]- G; N$ A# Q; U
, a/ i) ]. i# G0 a/ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( V: e8 {- a4 v" l8 U9 [0 r! y" l) Z
2 [, @$ z, l5 b0 X9 {3 ?# \  k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 n& ~7 E" J$ m1 h: ?1 @# S6 ^# X3 b, B
  弗:那天我在英国。" b. x3 \. z1 w& A* K2 j, ?. b$ K# e
  u! @# P; ~/ q% v! e3 V( X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ b- E6 e, Z  i5 ?$ J+ Q( m
9 W. y* w8 x) B/ J' j: X# Q: `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 Q$ Z* T! X; {# I0 i* r/ Z% x7 S) e

/ T' L- x3 e% z! v" M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; z/ u# \! z5 k5 @1 V, E% s" ?
6 G. u* [# A- O  q( e2 R$ |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  B$ p8 Y% \, I! A) v& _! A8 U- ]* o( S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 H6 D: n, {$ s/ V- P

* F4 w- q* ], t' v7 ^. f  博:那你说说,有什么情报?
4 u2 w1 B2 g) P- `, H' H9 x- ]2 t- [5 M% W' f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- T2 Q8 t  _+ b1 z' x* E
! U7 l/ R+ w# r0 A& C0 p6 w6 _
  博:不对。
* J4 C6 d/ d3 h1 S* ^
) j2 i# e& g- }* a  U  苏:CIA,可能有什么情报……" Z! q- `9 v9 U4 ?' ]
0 z  g9 j) q! N9 S* P* G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! |9 g' [% Q1 P) M

& }' U3 Q0 ~0 Q. ~6 T  苏:不是事实吗?
; l; ~+ \% t3 J. y* `) h9 @, U# G# s; L% L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 L6 B! o( J- o9 G& g# K) O: t8 N" I  h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ h4 q: V0 T4 q3 Y( \  Z5 X9 \; u; d! K0 g4 R2 m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 k& K  T& G$ O) J& p$ V
" p# P; x/ W' c$ Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Y! M. M" G8 B. G! n- }( Q, o8 P4 j' M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 w: u& f% E8 J1 }
  x& H1 E  ^5 A1 v/ d4 N' h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- p& ]1 @: J% U' J  b  g# _2 F7 B, t+ T, c% W3 O- U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% d0 k: ?5 G3 F/ v) v2 Q2 a/ X6 C1 J: B, w- J
  苏:为什么?损失什么吗?$ N4 m1 {( I+ P- R! k

# X+ }) {: @% M% v  博:是。哈……
! Z1 I" n, m5 L; o% n% U# ?3 h& d4 F- B1 B
7 H6 ~6 Q/ F  e( v1 z$ P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ o) Z' G% B8 F9 g8 s9 E" S
  L5 a* i7 B4 w% d& m2 E5 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! G# N# L7 T/ b" D" e# |
. N  w( e1 p; A9 T  苏:大使在泰生活愉快吗?
( R1 ]# e4 h# s
0 Q2 X$ N+ R2 E, a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  l5 \: M1 |4 B) S

0 G4 s$ N+ P- m+ m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( M4 }: T* u" Y
  w2 ~3 P5 P5 v( f/ e7 P% E# I  苏:这样好不好?
% t/ P+ V2 T2 d0 Y: B0 |! ?9 @; T9 A3 ~9 n9 F8 m' P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 ?5 C- B: k1 H7 `* K

: L: S0 G" O2 d7 ^9 @5 g' h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  r/ H4 f8 o+ t' A( _: A8 b9 V. @9 b4 C8 c! F5 A; o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 s# d* c0 e5 s" Q4 F
5 H% ]6 ^) q' K* H  苏:泰国人?& |) ]3 a2 r- h. y; j9 f

; l, o. w) g- k% I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  [7 \" U) m: A2 x) X- \
9 `" R1 o0 l4 o& D' W# H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 Z4 C' v) ]4 }; B, K& s; e& s! V# G' h; {) K
9 x$ |8 {. Q+ b0 r

4 ]4 j" {' e9 K- K! C
' t$ _1 C+ J- A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) N# T( j, i( _, H! {, T, @3 D  ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-3 18:48 , Processed in 0.050210 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表