杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85634|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 c( U; m6 V, T' [3 }8 L
. S" g* |: f3 f4 K0 q: F. q7 c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 U- ]5 m2 V1 _% G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! O* q' l* N/ k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 g, a1 T$ s7 C$ n7 e& l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& e& I1 H0 w# h3 c3 U. @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. g8 i% x( x5 O6 p* Y

) a: @, M1 w2 K/ O7 U. G6 F6 a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 R) |, O7 H$ S& i5 c4 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 Z, r6 K5 q3 h- g5 }. D' m0 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 s: [: `- a. M! k  h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, R9 p) `4 ]0 J4 \, L/ l# k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ `8 d( }  A* b9 l5 H7 H/ w+ X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. @: Q) \8 @7 g) G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' s* w( ~3 K+ d. N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  }0 b3 V8 ~( M/ X7 c) H5 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; ?8 O1 O& E; c% C" l5 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" V, i  C, F. L! V* c6 \6 s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# j. c* F; [  j6 M3 c* S- a" s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 s/ d8 i$ {5 e4 h8 _3 O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% h9 R! @+ n' C1 r. D! t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( G+ g6 [9 ]& Z. R4 U$ i$ n# B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 F4 \/ P4 B& m5 i  [b]弗:[/b]不知道了……
0 g  l* H. w4 _( E  K  [b]苏:[/b]记不住了?3 a8 C3 F' Y: C* a# {7 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 v: E1 s. Q8 ?5 Z5 O8 W) M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, X% S7 M# E1 t& f/ t4 B  a2 Q  [b]张:[/b]难。9 q2 i+ P* @7 N5 N( q0 c8 e7 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; Z; Y% i. }! U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 b- R( r/ {/ k( B' d. ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ O8 x( [9 e  ~+ d6 L8 L0 f  [b]张:[/b]是的。
* b% ?4 r7 C- \. l( P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ T* B0 \, m& ~7 ^4 N5 N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- ~) ]! l+ `9 w  ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' N* M( S. }0 k0 G+ [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 Q. w" @+ I1 p) j. ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) \( N3 g, g- Z  U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 S1 [% L5 c: V' U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: L/ C) |8 e" [8 T; X: g) c4 e
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 x" c& Z+ I, p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 v! [2 w* X; O# \5 T0 A( B. s/ v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! r$ c3 v; v* z' g1 r7 I0 d9 W" v# p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" n, {; Q* S3 Q, s2 u% q/ Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! B9 ?+ o+ s" T  ~  Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" C% F1 \% A/ w( K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: C" X( l! Q) i- J& Z( ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 x5 b3 f$ L" D6 q9 D/ C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, Q! ~1 V! G  l$ z1 e! Z4 J3 e6 y) T
  [b]苏:[/b]没有教科书?* f6 X, R6 z& O$ ], u" }/ ^
  [b]博:[/b]没有。! s# q' Y! v: B+ b- p6 u( \- f% X5 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 P$ m5 \& D* R" C4 \. L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 |8 e- A# ], P7 H6 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ?$ U' J* D0 |; g# @. g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 z! i- b% o% Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# ^; R& ?' @' r& X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ h) ?2 M, u4 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! H6 y: {, O" ?1 R% y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  |- Y5 p! G/ A5 [: Y2 U- _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( a- f$ k/ W7 u# G7 ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ V$ @) j  S: b  C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! a( P: G9 M' u: T$ ^$ T/ K# x$ o9 H  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 s$ j+ Y- ~9 y, F& `9 I. M$ K8 P* z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' I# m; o0 }( @  [b]博:[/b]……  }1 u; z0 h1 t1 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ u; Y" e6 D+ \- a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 f4 s" R* ^0 T# ?* i% T$ i; p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 u0 W9 g6 r+ m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 @! n! @) P. Q1 i7 s2 Q5 u6 v7 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; x3 s" z; l4 B4 m% B6 B2 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 m5 b$ }- _/ N. r7 O0 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% J1 H4 R$ N" ]  (四位均笑。)
* [( b/ R5 d8 [( N7 f' i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! K: z5 J( R$ u9 r, u  [b]苏:[/b]为什么?
% Z6 b8 m6 ?+ r5 h. T8 F) F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" z; h  {) J0 Q- q) S: o& P  y, q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 ?! X9 N3 [1 B: D6 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: ^0 q1 u" m# E6 v& Y: \4 x) O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 }5 [3 w) g' H5 p3 A! ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* A  N1 N+ J5 f  ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( l* r2 b2 H+ P; s6 E1 W0 V% c. ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 B9 l  K# Q9 e' Q9 `2 r- v6 W- p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  w( P! c' u& K; {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, b& }; h7 G6 {4 M5 d6 w$ ?& q  ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 |$ h" c& F2 W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. x; D$ ?9 \! _9 y0 P' d& x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 D: s1 v3 f8 ^  {; h) N, _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. P7 T! q8 T% x
  [b]博:[/b]是,不一样。
& J: d8 J, H* Z- p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& [: w) o  `/ Y8 b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' ?) K% A' n9 w8 P
  [b]苏:[/b]读?- t3 D3 ~2 T; u/ H0 ]3 D5 L) [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ |( W1 d/ i0 K5 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 k2 ?7 Y4 W' t5 h  R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- \# S) t0 d+ K0 v7 Z( |: x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 |' z4 J$ m) ?- B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ _8 U2 x, e; R+ N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# j: q5 c& Y+ E. [4 |! {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ r" k6 j+ C9 N# P7 ~  c& S# N8 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 u6 K+ X! z2 \' }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ k  H% a6 c' P$ ?% r6 G) ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# ?+ \2 b0 K+ H! H( v' k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 }- d$ Y& Z; ]5 _( D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 L/ |6 S/ j3 m: U* I5 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. r) G/ ]& I. z, t; y' j3 i6 p
  [b]苏:[/b]哦!, b! @. \) e( n* ^# k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! D. K$ ?* k9 e. p1 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 n# z8 }4 p; o* J$ `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. v+ k% m2 A8 W- a6 ]$ g6 i! n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# P, O: W8 t- ^' q/ I, [2 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 G  c0 g. K/ G' l$ p% v1 E) C6 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 b. L8 E; {9 w$ |$ ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& {6 R! v' N3 k& O+ ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: Y. V- z& |' p& Z5 c- Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& X$ ~! I( P, J8 {6 I/ m, L5 D+ x8 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 Y* C2 b- l, R5 d: C) |: T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( r2 ~. N8 w; A4 G7 H: D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 @8 {- i& c( Z/ A4 S
  [b]张:[/b]是的。5 X' `- F5 R: n0 g. Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 O' R5 m" F+ c. a3 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 r( f5 i5 {8 _+ m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" v1 _$ O& O9 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 S  L8 l4 b/ C" N) K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; o2 ~! f6 Y) g$ j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 J) p: l$ d, y0 y" B  [b]苏:[/b]我猜的。
/ G% d* f) W8 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  H9 c3 t  B7 G* z; ^5 p
7 o+ A4 P& K5 @3 p+ ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 \7 v" U* Q& Z- L; x5 s
7 {3 U4 j9 i; [8 x' w9 p- s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 n) Z, ^! C- r6 J8 S. p. `& Q# g5 T) @  A) U( y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 r- s* p) {; ]1 R2 E2 I
4 r0 ^) i- q5 ^- \) J  苏:时机正好?5 C- W; e% p9 c$ E% x
# c* y, n* z7 z0 k9 Q8 Y: S
  张:是。5 I) i( `, P0 W0 y! S' }

8 j: ]6 h  s7 U; s) [) ~$ D) [4 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  h4 h3 s; o+ F7 e5 s+ b

+ w1 A& Z% }+ H- R+ E  博:公使。( N* v9 i% O) a9 t7 L$ P: \- O$ U

! X5 f* X) f& I7 ^. z! O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 O9 o  w9 w! D0 _
8 R! p5 }" s% g% X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) W3 U5 w  F9 S

$ w+ _9 |! k) J& h9 o" x6 l+ d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& c+ z+ J& n1 ^' H5 O1 r$ G, D: c( X2 r- Z! `8 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; f  a1 p! z7 Q1 Y- x* c$ \

- P! _! }+ @( l5 s, @) T& b) O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 O; m9 y4 d4 t! d1 S1 B
, e3 }9 F" Q& X3 B) U! p. t) r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 g+ I3 E1 w' t  [/ h; \# I

9 F3 ?5 x; W4 @( g" h$ Y  苏:哦!
2 |0 Q' B+ m) S6 N9 a
4 F( T; L& n2 H( p& X  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 q; F- |1 `) V$ o1 V" ~3 Y9 W
; g+ [* j  y2 {0 z- H! z0 j( ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# O0 C; s1 c0 r
7 j6 z# G5 q; E/ a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# t" I5 s4 A8 v- s
7 M  Q* X* _% P- o  B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 {+ k/ W# R; `
" X* M; |& M$ v" {1 ?: I
  弗:是的,说泰语。
* ~. I: i, V0 G/ m
- |* ]  H+ l: A0 }- w, ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; h8 ~1 V+ i( q- d+ x1 R
6 P; ]' ]8 p9 R
  博:还从来没有吵过架。: F( {& [) h8 j

6 v) c9 f8 J- }5 U  张:是,从来没有。
( b; q0 E2 k( w4 s* g; Q! M) ]5 H' [9 h. k$ [! v) A9 b4 ]' ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。) U5 y( n5 o0 m( u5 a( G; z/ M
/ P; V! _+ H, v( B8 B1 p5 l1 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% W7 d5 B: {9 {# |8 X9 m
1 [- d6 ]4 }9 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 J8 H9 T* I; ^. L5 ?5 z3 r- f6 k# \+ q2 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 m. T! g2 h8 u2 `/ `. N6 W: z( x+ k

0 A" N: Y1 ]: S% ?+ |, V  博:从来没有在那个时候见面。! S3 W! ?  X1 B' T, T6 V, z
0 g+ W2 R9 o( H7 }- \; i. c8 h
  张:哈……" @1 u/ n+ c  }  m) K: s  I5 y6 _
: b# _5 h* ~# }4 N* Y1 O+ m" V* I
  苏:尽量避开,是吗?  D/ A( W, E5 B
9 N, i( k9 U2 G* }& Q$ W" V
  博:避开。避开。
, H1 Q5 w* ]+ w8 r) }, \  W. T1 m) g+ K& Q. M0 O$ m
  苏:那英国呢?
* c- [3 D4 x, d6 z( [; p
3 N/ Y( q) q/ Z3 _) u( Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ ^. |/ t" k' k9 L' w
2 m. `, W9 |0 h: h, V/ ~7 y- p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- I4 h: a8 g7 Z; F4 n0 _! {6 N% s) D+ c$ S0 q' j/ z9 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 B5 \" q0 a! d5 w, N
6 I) Y! U: w% C' x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ J! S5 x0 M7 L7 U& c' l
4 ]1 R2 b6 X) R# U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- k5 M6 D7 m. R  ^

1 l* V2 B" z6 q0 E% F  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ p' h+ z1 l# X8 _: k, _# R0 ^% q, S6 c) u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ p. I. W1 L: D, g( P6 \0 S3 r
/ Q  W+ `4 l$ c+ y! y" @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; h+ r, a9 R# p. Q3 G: G" t3 |" C, H+ Q" j3 D1 m! X6 N
  弗:是的,会交换意见。
$ M  ?; f5 M' g  V" p8 a$ @4 K$ r3 T: H* h% e1 I9 ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 }' \" b2 q6 k+ \' t8 d7 d7 P" P
$ [# H# ~$ p- W  博:没有困难。
8 t+ o& \8 G* c& l1 V8 D- y
9 P$ B& j- d1 E; L& B  A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' F0 h% {' N3 K  H
& R* H; @8 `- P, r* S: H4 P+ }1 F% N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( P2 j1 D; c, Q4 k5 `
1 y3 z+ H+ J9 s5 _5 t+ o1 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; V! E9 o( N  E/ s3 ~6 X) @

3 A+ W' E4 D# t6 O/ o4 P! b( y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) U: c/ k" N) b, e' l
; T" v* j; B! h# Z' g2 O; f% ?7 N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Q0 W3 J  R3 P6 X8 W( d( _" i4 p; e4 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 K( j% r1 K+ f( H7 e' n
5 r' I% ~  U/ S) i4 G+ t  弗:我们必须保持中立。
. l( L0 `# R) B9 Y9 x
9 m' R) l- B$ c" T. X+ H. X  苏:始终保持中立?
; K0 f6 o6 s. N/ z* \7 p, k+ Z% x
; ]/ a$ G3 K0 N! s5 F# \7 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; d$ ]- j3 X5 s8 J

; K) B% J; G" R5 I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 X. B9 L& E% V" y2 y
1 |7 N. y3 Z  `9 v) y6 b  弗:但我们不理解啊。
9 Z9 k. k$ M3 I# o0 {4 z. Q
/ x+ e9 J, P: s  苏:不理解?; J& F) t) }7 ]6 B0 {5 t

0 w3 v5 [! H0 T! l7 \. [) }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 q# s1 L' s. c9 z3 L* Z6 l% W6 I
1 L6 d* z" f) R  c+ F9 T. z9 d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 O) l2 c( n+ [1 F
, g! l: L$ N3 i6 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 _1 p( U; z8 U, k4 A" P0 n" ~
3 n& E4 T2 @7 r3 Q6 _- R1 @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 J, r6 r- a) j& I: R( c  \4 x& Z2 i- {" k- g; X; H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 F4 ?, |( n+ c+ M& \4 |& j
% u1 X% I8 Y5 t, l5 p- D% }  苏:中、美是同一天吗?
2 Q& [9 ^8 V5 _# I- e) t, t8 N% B0 t" q0 Q$ s7 x6 h, o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% p# I3 n: |- X3 J: h

% U! a9 t6 W0 M2 g6 A" R9 s1 o0 G$ l+ q4 I  张:是。
; b4 W9 J+ n6 x8 q: w6 R0 ]7 w) ^
- m; w& h/ R- @' z0 G( K1 W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) v& Y; ]1 o* L# f" j, _" t( y

; g/ T5 ]) H$ Y6 y* K) s9 A  苏:张大使介意吗?+ T0 {" I5 ]  T' H
" Q9 v* z6 F1 l, Y# ?
  张:不介意。
7 ^2 a' o! Q6 _3 t1 a$ s: D' y
& N* N: j& s5 Z: V# R2 g# h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 L) k" M0 k- j" J# s, a# T+ m
" R. ]( U: B- v) h& j: a9 M  博:苏提猜,不要想得太多了。
" k( P; C0 R" c) Q- z) P; U$ ?
  i# c- \5 Y% Y# k  苏:泰国人这么想。
* w- F8 i, ^( F2 K2 M4 o' Q$ d; a2 B) z9 n/ w) o$ f1 r% T# z
  博:我们不这么想。( x3 b) ]4 X3 F; w. v
0 z) D5 }' a. u  T2 E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 C/ E) Z# _  h" P
  {* ~0 s' X5 Y- p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) L- `" B! O) |  L7 C5 D, ^4 j+ b. y3 V( |  u' k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ m0 q- s, O/ O

0 ^" a- k- a- c9 |. h, _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' u) P0 ^$ R# l! u; x5 C9 r+ V

3 F4 n& ]+ r! H* E1 d+ d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: p  W: @# W8 {
7 d4 w; N5 s6 |) x
  弗:是。7 ~" s1 {9 Z: d* @9 B

! g7 h9 [7 ]; @" I& i: }) i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 \' ?, U' p. M9 v0 P* Z" W( `
. l4 I; Y! u  S/ E8 f! B9 T* I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 g" b6 y$ D+ q0 y; f

) X- \  o8 W* [9 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& u, Q3 ?! m6 ?4 m" R0 T: M8 I/ {9 l2 C  K2 s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* F8 b4 s5 Z4 X( f  w
( @! R4 V8 @; f% n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 X0 W2 v( p+ |/ }, W( l0 \( ?/ a
. v1 s$ Q4 s# _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 [" Z" y, [* V( J3 x, O

& u+ _+ j7 r: @7 i- V/ N  苏:大使感到糊涂吗?
& F9 t9 k: j" P& F' }4 Z* H) D- z  [3 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 a, ?+ p6 c8 a' b' }  K

/ ]& j- T5 c# ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, o8 Z7 M! J- V3 H+ K6 F1 ?' z$ F7 ~+ b/ Q! J6 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) V7 t! n; S1 p5 h: {3 ?8 t$ }- K% B& v8 C3 D; ?9 @7 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 L+ h8 C, H  _. c; e/ m
6 p0 g  `2 y3 u, r$ H1 k3 {1 }  弗:哈……2 i' H- F1 ~- {1 s0 ^) N) C$ [1 l6 _/ R

, G% h3 l2 E+ F  _$ O  苏:每次来都碰到了“革命”?$ P* o. L+ N( p6 @

  [$ f6 ]' M$ W+ m" i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 h4 s# ?. M! `- Y7 c* F9 p$ y& ^
0 k5 N, ]$ x: g- m$ K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( t5 S3 ^4 ]; b% u; g

  W/ G7 o2 p: |# W- v  弗:那天我在英国。
* A) q& \4 T7 W! S; D9 m7 p
5 n0 a5 u+ {- @$ K) Y* Z9 i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 b( V- A. x: c5 e* R6 a3 t# D: v
; E# s6 r. t  w3 y: r  ]9 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% J2 u( O8 h% }) t) s
; Y5 ~% N+ v8 K4 G8 w% B. L) L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# Y$ r8 E8 h, N, d. l9 d
' Z% ~: G' G8 s/ m/ v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" k) U& A6 K2 N- Y; ?

: k! ]0 I- @/ w$ A" x/ G( }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( _" b  N8 E9 t+ ^# g

0 O6 N& Q1 A9 f  V  博:那你说说,有什么情报?' D# J( {# |: S9 v2 h' A

+ u  n6 B# |  N* e. a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ Y9 h/ H2 j# v# [4 t7 @
; C5 k2 @! `3 J' [5 o  博:不对。# ]  X2 D. e/ \2 N) R9 K

' R9 o+ E! j  ~) Y  苏:CIA,可能有什么情报……
/ _. I6 A, Y  }) j  e
( h* R3 A4 V2 A! G% U" q0 i9 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ Q# E0 y7 S! L0 K" q) o8 E6 b9 }% v& ?8 C- H8 Z
  苏:不是事实吗?$ K" I/ h% E4 J  z! @% Y+ H) h

# v2 h6 J3 }3 [5 Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 {3 N5 m  I' E( ~; k  ~2 }- T. Z+ }; G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( H' ^8 E: E6 P  R0 x/ Y

( H( b& Q( d+ P8 }* i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 _# y3 S% I4 u* e0 l' e

$ y" ?+ U5 r) L# f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 F  p* t: n2 a) f
+ S  Y# @1 h! W  Q9 y+ ^5 s2 h( I. K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  T8 c1 {6 u- w6 ]8 U5 C* `, U5 T# n0 t4 k! F0 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 J" E* _; h- B+ B5 m7 }! @/ I+ E; k7 G' B; {) I6 Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 p, q( a+ W6 _
) s! q2 B( a' Y, s6 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
; e1 `) a4 n) s7 n) U- a1 D' m6 N& \, e. d) x* E
  博:是。哈……; L& J$ ~* L8 U3 F2 y! }

& J/ Z3 |% F  X1 }# Y# L9 Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& u9 O& m- s7 |* y
) t" o& d: T% [1 }  N6 k: a. G8 b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ Q8 ?/ Z% |/ ?# Y2 A: W
. d) _# W& X! S  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 @! h+ o( Q* M' G$ _; K+ m+ w! U" F$ P  o# F: @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& e5 k  }' ?' h" o+ ^, _, U. B% G. s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 P: r! r  v9 f1 e' ]/ ^- l0 s( i6 J) L
' _8 X* _2 k' ]+ W
  苏:这样好不好?
: u2 A1 }# D% B# k$ G/ h# Y( A) x  X. o/ @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ @! k% P/ C9 G; i* v8 E
, S# |# H+ d! e; I! h" F" A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, f1 S8 x- Y; a, \% G
3 `0 m8 v. |% E+ n- e8 j$ i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' S& K0 m8 Q$ Z0 U" u5 q
) b3 g; m$ n( a; |  苏:泰国人?& c9 W" f( _8 v
4 h4 ?3 D' T+ W; O+ g7 V' J: }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! o, M. q  ~% U" @; l' E

/ Q% Q$ A7 Z9 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' ]0 _' r2 T# Z# F8 y1 Q0 |

6 ?( \8 T5 p) A8 I1 Q( ~, z9 H
/ v7 D' P0 `: l" N" _# m# V5 U1 b7 D  |( G0 V. H# h
# B8 a8 `, k4 K. P) U9 y  U; ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 c. U, t; I& [! i. U# o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 11:27 , Processed in 0.058951 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表