杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81041|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% t- s6 Z+ |7 J
/ E6 u' _: Y, p0 _! d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 y( _+ V( ^% g. K8 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* @4 H- ^# p: g: t6 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 A$ |: \$ Y. v$ K+ \0 ^" L+ A& @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. r: D! X+ Z: g# Q: A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ ?6 ]2 w$ ?3 S9 M$ r/ H# p
5 z+ N4 o0 Q, @9 }$ K' I  c* G8 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: F1 {) n: k+ E7 y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 q2 @# L' I- W& K( _$ T& Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' K4 q; n2 g/ _5 l. I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( Z' `# T1 u6 o: ?: F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ S; O! _4 h. N- S% Y) @  i4 G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 }8 ~) l0 |9 X: |# M' r* z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 l. R6 I8 I8 e' N; [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- b9 ^/ A+ Q; _1 R- a) w7 I8 i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 S+ g/ j- }. b! V9 l4 y+ h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! U. y+ I' J! Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& }( @2 r5 h- t0 t0 r8 x% O! r% M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: J) E* d) F5 H. d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 I/ f! R0 g6 q0 X* f  D% |+ Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 h; h4 V4 U3 K5 H% b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. O& w7 U' F. r9 n7 p! n  [b]弗:[/b]不知道了……
( l, G5 K) b9 J( v0 E% u6 e  [b]苏:[/b]记不住了?
) r6 b5 r; l# w6 t4 g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  q" v( y8 h" j7 A6 k3 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- a' [0 b; P; w$ e
  [b]张:[/b]难。# d4 I  L, g' v$ Q! c1 D, H( M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! t, S8 Z/ U9 A5 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 W0 Z- m( |7 b3 N1 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 g; k: h+ |( l1 u9 I
  [b]张:[/b]是的。1 F9 A6 W& e0 @+ `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 [2 n5 Y3 W9 p+ p5 I; u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ y5 k1 z& o6 r/ w9 g% u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% M* q0 K1 U8 c' ]5 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: c* V  q8 m. [0 f0 ?* b3 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, H. g  S& G: X" B# s1 ~; H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" N. W3 Y2 y4 Z6 V2 s! Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; H0 l3 I1 ^" ^. n/ ?; D; u. t
  [b]博:[/b]政务参赞。
! T; B# m5 q* F5 {- @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 h: G, H$ N! F  X) Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" |  }5 k, _1 w/ T& K4 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 A1 d2 e: T( Y4 b# A2 X& j- S$ Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" }" |0 x9 ?" y0 e6 d% V0 o6 `6 k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& U0 T; r+ e# G+ r. y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 q( |& b( M0 E3 ~+ a4 k6 _7 J5 p% ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, W, X- v, @. n! K- d+ p* k: i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% E6 {" y5 M3 U* H& \7 F  [b]苏:[/b]没有教科书?3 C& ?2 X/ ~& s0 a" a  c
  [b]博:[/b]没有。
+ o1 c  ~; O( i$ K' j. c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  q9 _4 t7 M! e. Z. b0 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: \0 B, N  U" U% f, q4 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& z/ q) ~1 {9 [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& a7 M( F9 Z7 V# m' v$ Q& t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 ^% b& I5 `& G9 }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! g/ D2 S+ H  I/ v, f' \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* ~7 B  q8 J, m) ]: x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' r0 m6 y4 S+ s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ w5 ^8 ]1 X& S3 T* O7 \, @+ _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ q* u  x7 Y& `  Y- J( i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( c8 Z. p) G- w+ E& g% Q+ i7 N  [b]博:[/b]截然不同吗?
! R+ V0 d0 }& l8 W7 i* G, K9 t% h8 b2 m% O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, V% ]+ w- ^3 w
  [b]博:[/b]……" C6 N! g+ t& u2 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- J9 d( C3 O. q: n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% R4 {- X' M0 u2 w+ q3 G- y) d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 V  |6 e2 {# O1 X4 C6 S; }2 J3 g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 S6 r" ]; h" `" F: t4 h# r5 h# w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! ~" ]  f9 \3 L2 X7 L. k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ ^, [: d/ ^: {; {7 v6 t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, h6 x# v( ~& r+ Y
  (四位均笑。)" Q& ?! _- r9 {3 u& L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 `3 Q' L! ^! B, c& Z, _% X$ X3 @  [b]苏:[/b]为什么?& A2 h% g$ l2 S4 `! v3 e) q6 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# v$ }, B0 I/ e2 n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 ?6 ?9 }3 F, ?+ r% G6 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  g3 f, n5 V- P* K7 S) ]  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ `. H; z3 T5 i% ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ ], Y& G  c" i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) L3 Q+ S& o! Q4 O4 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! |' x! c( j4 ?( ~5 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* V! o) f; Y4 ]2 O/ n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 r# J% d4 Z: c7 w- F9 o. g6 M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  k" T8 W3 \9 W8 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ p( ~1 _  {. p5 |: M% e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. i( g0 P- A; p, N: N6 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ?( r  I: C) _7 T, B; M" U' n  {# |( f
  [b]博:[/b]是,不一样。9 A$ A' H4 T: a, C3 M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- s: _# U; ]* C( V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( [; k% A! e9 A. P% P. `8 c
  [b]苏:[/b]读?
- m( D% G; t' W. B+ S4 S- c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. g4 |1 p( ~7 k9 J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 W0 C% C( M* \. b5 ~8 ]1 `* D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) h6 U3 K- B: P; l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) N" _, \( X: h8 Q$ h, J) a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 I. ^; v7 F& ~. \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 u3 V& |6 O1 h8 S) {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( D" u4 |2 b9 R  S/ g! ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, H+ W: O, c5 P* k: @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  i5 r, N# P4 K" \, R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 o, k9 m4 m% M: n9 I# ?' O* {0 b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) ?( {6 R) T. o. Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 }2 |3 ^: c, ]; q: H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 z9 X* r/ ~1 H' D2 h
  [b]苏:[/b]哦!/ s7 ^/ W, s6 `  ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" H1 I- b3 _4 Q! B  Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ m2 Q; b& |0 X9 B: f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ _9 j* b) ~& X: A5 c. A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 D: O* _  H7 x* R  j# Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! I) `4 r6 }) B7 T. i6 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. n) i9 r: J1 S7 D9 r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. g2 ^7 U% Z# t$ @" h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! _6 ~' H% v! c7 b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, u1 r) W+ L4 y% C% T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; W$ H2 ~6 d# u4 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 s3 _' g4 q5 G' Z& x) Y2 H% K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 a, a7 |$ e! {0 T' s/ I  [b]张:[/b]是的。
! s: X- ?. j7 y7 w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- t% z  _4 m2 x' h' ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. h9 t& C" Y( i, g8 t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' }+ M! w( h) j. d' n( i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) @# u  [& x$ v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 ]- N3 e( b; n. ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ @( q+ v2 U# s& X6 G9 a/ u
  [b]苏:[/b]我猜的。" J. N& u  M8 w1 ~+ o3 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  w1 `1 s4 [2 |3 d& [+ `/ z2 ]6 j7 K+ v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- S4 _( s1 B# t# s) g
4 R" Y# P8 f4 o  ^3 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 R" M! k5 q. x0 x
! k9 Q/ C# j1 h' w: e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! O! A9 r! I' A7 c) h1 G* T0 ~8 z9 x9 q( H9 I
  苏:时机正好?- q4 D4 o  c  W0 O

6 t* j5 o" H& z: Y  张:是。
0 c( I$ y7 f8 ^9 [1 V- {% L5 `* e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) R$ K# J7 A9 D0 D
5 G9 D. N1 h, h5 h, [) Q0 }  博:公使。
" K' D' Z1 c: q8 l, O' c4 a7 R7 T8 I4 u# F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( l& W1 j* |8 D7 }# C* \) S' u2 R  T) W! \* X# v) N7 T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ n2 m" W# J9 A* s  c- N; y
3 Q4 a; V! i$ r. b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 l- M+ I, z1 f( V' _8 k3 V' J7 t6 a* |. R) x7 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. i3 M, x3 G" `. _5 o, _" h( Q
; t3 A6 a; ?2 T- D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& r7 t% o- W* r' L& E8 A# H& C4 h+ H+ i' q, A1 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 E+ Z8 T; _$ F8 n+ c/ G* r3 D2 a
  苏:哦!6 R5 `. M: q4 P& L
0 W' R0 \8 E6 f/ o% c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 e: M, m/ P2 u1 ~: Z" Z5 l: N
/ L+ h" _# Y" r7 G& w" g. I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ h  ~/ {* T+ L# g( A+ u: v

7 @- z5 D! o* d, v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 a; B0 I6 u; ?8 G6 F0 }/ ]
" j7 q5 W* ?& h  }# N7 L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) g  R6 C5 B6 T+ X* ^# k  N
  t8 E/ v4 }6 L6 d  |5 @( S# [  弗:是的,说泰语。) j8 V- X" W5 d; n# m

$ i, r3 p; }- a. A* Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* m1 }- K' @0 ]  @/ W9 K. O$ {
) }1 u+ L& t& p' B* Z6 q, J  博:还从来没有吵过架。
3 k  {) W5 J6 C/ B, A5 M1 W8 e9 Q0 d% Q  x; b4 I
  张:是,从来没有。1 m7 s( U! v8 K  v' h8 P6 s6 n
4 A, S' c5 T* [+ A2 G
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 b$ @: t3 B- {: p4 H

& X3 j: F1 s3 ~% m! C3 }7 Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* C- y0 d1 j4 g) ^. F7 i! H! l
9 y2 E+ w; C7 O5 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, v! _% D: W- `; t
3 w4 v3 D# O, `; r+ _  g8 j: n9 V1 v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 W" y: H" |! N
6 m* S# l( w+ B6 F! Y' m
  博:从来没有在那个时候见面。
: \9 i9 g& i6 z" y4 L9 s: K9 |& ~$ c! G% H) N5 Q2 w+ Z; `
  张:哈……' P3 T9 |: u& U5 M
* l& o/ T1 d8 G
  苏:尽量避开,是吗?7 b  U! z$ k" @5 T$ S5 H1 G6 i$ t

/ u0 _2 X* q6 ^- b/ E/ G  博:避开。避开。
/ N" N8 l6 W9 p( M3 n2 a; ~
8 Y% W7 i& }7 q$ M: C$ Z0 d1 d8 C1 L  苏:那英国呢?5 `& Z! \1 i7 P. f. I
, h+ v7 T( f3 }+ b' t* d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: ?! l# n8 j; E  [8 Q" e+ V+ z  d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ n. e, U5 v2 m% e9 [, M8 x3 G; m7 F! Y6 x( ?5 x/ d) j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( K: ?7 Z' n7 n! V  }( e5 r' h
7 }) _  R( K8 A0 t; T7 o# @# \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 U* n  L$ o/ m9 E4 J
5 `7 o; \3 W, W* ~; V' L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 U. G$ i: I5 L5 N% [" f; \* Z8 m) h- |5 j/ ^% {
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) P$ r9 K: P- A9 e, o. m8 i  C6 j' Q! G7 q0 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 W  F" `; X" l. ]! H9 b

; v) k1 Z. P; N+ E  o/ p- X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' K6 A4 K3 R) V* P/ A
! W: Z4 V  o) w" l; L' U) |  |
  弗:是的,会交换意见。
! \8 Q7 }! G# {# |9 ?
- t- ?( G! [& g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: J" D8 m  D  u/ Y/ l. }2 a  v  ~* ~" m' a. _% Y' \
  博:没有困难。
) ]7 n; s$ O7 ^# G( N. N9 l6 d$ G: O
" J+ K6 m: o  u# k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) f! y9 c3 G* F) d1 f7 `
7 t" A. e* k  v+ ~  J, b9 q% o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 h; [3 Q$ S  f4 \) l9 ^. {9 C
0 L3 `6 j& H3 E7 T- v  g* c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 ?' Q$ G# O  g1 M: ?, B7 ?9 t9 t1 q3 r% q% b9 Q( \" l1 R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, A/ W7 ~4 [3 [8 d$ U, h. P8 J1 ^4 H: Z, l! U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! w. c- ^4 W" k# m5 g7 j' @0 @3 O" B: S% ~% F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) s5 ]0 f  i' {! X4 Y1 B
) g; l5 Z0 h: G1 {0 ^1 F3 y  弗:我们必须保持中立。1 _/ N2 k& {- Y, B! T; g( `7 ~
; M2 `4 N4 S' q1 k# b
  苏:始终保持中立?
3 }3 s5 k: L/ C; l) r5 S/ }6 U4 ]6 Q8 `1 N! D) B" H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% P8 O6 z/ z* W0 W+ n7 a
1 E! I5 ]$ B3 _" E1 j$ `; D3 j3 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ x6 M5 T( A2 v; l

) B1 H% H( ~+ D2 I0 O7 D  弗:但我们不理解啊。
8 m4 a: O6 X9 n; A$ M7 M' @! c; V. f: U! f1 d
  苏:不理解?
: w7 k8 W+ G1 H; K. f  |% M4 Q, E. b3 b& ^9 G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% t6 ]: S7 T. D' c+ |) h# f# Q! L, M9 B4 {6 s* o0 V2 ]7 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! j+ `3 c8 c" x' \+ |$ i( g* H5 t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 o. M: m+ g2 r& V7 m7 q* k
' F" X0 N2 W2 W) z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( n3 z6 l9 c: e' w  J& l

9 F7 ^$ |! b3 F+ Y0 k9 h/ y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& R0 s3 h/ u/ E. o2 E) R* Z3 v

) _7 O5 F( l9 `, k; B5 J' N' J* t* X  Q  苏:中、美是同一天吗?4 X" e, E& I2 [# ?+ z

# |" O/ v! I$ D* {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- u3 [* Q% ?7 e6 V* s" U0 ~" p6 |9 z, Y7 L/ q% W) _& h$ B& T; L
  张:是。5 J& c% V! \' D% B6 }( y
. n. e# Y9 o$ }% I: }" B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" c( W8 c  d$ W$ I4 `

" l- Q1 x; a& m! K( J3 F  苏:张大使介意吗?) r% U' |( z, e. J% u# P. O
! ^1 K$ H# @2 s/ v) E+ J8 W
  张:不介意。/ b* t4 I) \0 `& j. |

2 b; I) P4 x4 v5 `8 S  [8 ?8 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 w+ R6 f, _0 B9 B

9 D9 B2 B5 S) K  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ P/ W) C% ^0 h5 n$ Q2 \% h" X9 Y  M
  苏:泰国人这么想。; F) B5 A/ M% c; E' j! G

8 S: f' P$ p( \  博:我们不这么想。7 k& H1 m+ r0 U
& F9 L% h& I7 `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ K2 a; B8 @1 s0 w/ _; ]
) Q- c5 w0 O* m& w* s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( Q& `: Y$ }! a: d4 e/ M& c8 y  O! S  H& T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ Q7 h5 K  l% y8 }9 r! O0 u) S) W) C' l+ Z* u( v, }" L0 T. v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 M3 R9 H0 j1 o0 Q; Q: A0 c" e' `" U. b( [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 ^1 |+ @$ P4 y$ G0 E! i6 M+ |

# K; l! f9 x2 Y8 A2 X% p0 t  弗:是。: j( L2 i6 i; U0 ~9 v8 V$ F

; P" y' C$ _5 Z, k/ d  @& G& U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 u1 R- u2 f1 T3 Q6 C

* M, _0 Q/ e# |& {% V: w) M* ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* B3 _* T3 C4 N) ], {7 e

- Q* ?- }5 c. r6 J5 p0 D5 s5 V/ R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! S6 E+ h2 _1 W5 }

. V( I/ }! O4 ]  |3 c: X6 S' n( @( ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( j: k/ a3 t3 D
- L* w" [9 t  S0 j- J1 ]  L9 ~- `% r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 c5 c& l2 r" ]2 f  j% ]% j8 y$ z9 J1 g  I6 h' |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- b! Y5 m1 ]# U" E3 O  }
6 Q' C: i' ]: w. ?  苏:大使感到糊涂吗?% K4 r0 y6 Z8 }  v3 I
! p0 G7 c9 ~. R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 `* ~0 f( M" z& ?* ^4 {
7 B; ?- m( D' `) ]; }$ ?+ z& ]( w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& s0 Z; _3 w& j& e. Y! u; ^! |" I. K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) N+ W' y# q0 G3 X, `0 P3 S

3 O1 x4 U! ?, _) t3 @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* u9 m- i" b- j) q$ Z5 I. U
! s. }+ |" t2 k# a! l( W  弗:哈……
. g. u+ a# ~1 k9 t4 X2 o7 e9 ]! |2 M5 v: D. w
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 k( e5 k! I8 M% C+ H  y( T; L3 Z2 W, Z. K: U1 s# l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; R7 i+ s# w# V6 A
* m9 x! X. }: t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' s: `4 ^( z2 k* E7 ~: a
, t5 ^& Z5 K  J; }. A# [  弗:那天我在英国。
* P8 P9 [! e; S  R
5 Z0 v1 z9 g! }5 j+ w; k0 J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 a! L: C, N- \& B; Z  l
% q5 e' P8 F5 n- s0 ?2 `5 s: i" j2 g' Q5 W! G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* Q- n# V' x; t8 {* I; H5 [
" `5 m* K- \! U* N+ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  P; ?: y* V: ?- x  P( a. u5 P
% I9 C! E% [- S! c; O0 |9 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' r1 E3 z, r+ J. F
3 @0 G* B4 ]7 d( D9 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' l. Y3 Q! A1 P* [+ n
- x( }* I! ]! @( i  博:那你说说,有什么情报?
% f* `% E5 b" s. k  p
7 ]  L" R: Z% V2 d! T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 @/ o5 d6 |! Q  ^% i
4 j  c/ p; v% ^9 n
  博:不对。8 L1 T9 D, {$ b) N4 c

8 C9 |) `6 v$ f( j1 a" R  苏:CIA,可能有什么情报……/ K! }) i* W+ H7 J- Y
( C& ?# r* T( N# k, G3 ]" o0 q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; t, i- y# X9 `  V2 H5 o
% `+ M% k& g  I+ [' w. M, D  苏:不是事实吗?
4 P( v/ A7 Y5 m6 l# e8 l# S
& T7 S2 z8 _% V+ d  B) d6 O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% e! u2 ~. h/ [2 f7 h
( j4 [0 f3 P3 ]. V' C! o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! O3 @0 ?4 X0 v/ Y
' m# D9 e% k: Y$ V! Q* e9 m4 X+ _/ H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- @7 ]/ W+ L  n0 g) r) A+ k
0 f; F4 A3 x5 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, @5 d5 l) X  p2 l7 L% G' M: ^0 g; m: N2 T8 C1 f# s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ z1 A+ }. q' c7 V" c  N( f. A, \) k4 V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 Z3 R1 E! ]/ j# ^) Q3 T5 V3 `, j) a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 l1 @! t) R( _  O; F9 f

* G! b! \* ^1 m6 ~- w3 s; ^  苏:为什么?损失什么吗?4 E/ x7 ^. Q# K% Q6 j# y, g. c
# t5 c9 ~5 @# }
  博:是。哈……& N, S' c  }" ?' U6 f! E4 p

/ y- x' k8 {( ^) s' k3 ^4 [0 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: D- F+ t3 n! j( q6 e+ h0 Y9 q% q/ ~- o6 A# S. J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ Q+ u; k+ M& Y0 d$ C- m) p  I7 |" l# y; O. e' C
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ w! F% q. l4 E8 u1 N
3 f8 J1 O) D) W, z1 x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. k. q  U' _, s. l0 b6 ^
8 S2 W. s+ H% l* o& l( [/ e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ z, c9 u, G  ~
/ m, f$ \+ e8 o6 \' Q9 |/ \/ C
  苏:这样好不好?5 c# ^: b" T: t! ?, I) C6 p
; ?2 k8 T6 v% d. V% l, Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ t6 b7 z3 l6 E$ V, z" T

/ R4 T/ F  z( G- Z, B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 s* a  s! S( O% y+ ^' K5 g* U

! ?. V' L& C; ^' X) K0 f. f/ U1 i# G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 o% G  T& T% K1 J' O; M
' T2 z3 B; Z, p, X  苏:泰国人?) p" }$ P) V/ M& S, Y) `
, B1 b% Q/ `7 J8 T: p( l6 F" g6 i! t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 M/ Q- Z. g* }! X' _. l5 i4 x' r. G' P. v; m6 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- I, j) c9 o. L. U5 l# [" z! A/ I4 Q

+ a' X6 I  I3 h( m- H  B% p  L * E5 m! ?) Q- |" S$ O
( w& Y; X" W8 R8 F) N  V: ^: K

6 |4 g6 [0 [1 Q0 }. m6 r! T# a. B/ V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  V" s7 B  b# z! L7 A+ J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-22 16:23 , Processed in 0.053668 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表