杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120381|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 N; W* h& ^! A$ H% l6 ~' l
6 V9 N+ \& F* l9 T: ?+ l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. C; X$ o0 N: `/ Z6 n7 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& o9 x6 w) r/ Z6 _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 @+ Q$ H- `0 }% l) T$ L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) ?: }9 v* q3 l8 {- ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) u! T  ~5 m7 c3 }% v
1 g* h: ]$ I2 A5 r' }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 I5 K5 G. W. }- [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 |& V3 x; G7 T# N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 M$ V; t  g; k$ G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 d$ B: h- ]: a% y) {4 ]  c( c  E4 S) A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  B: r; `$ z5 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. q9 q' F" S0 P5 i2 ]- R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- B) t: \5 L) l: ?) B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 `8 W1 q6 p/ D: K, s7 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ T  o5 H+ q) y$ m0 t/ W4 L7 |9 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 W* P- S$ i1 p1 a9 X1 D# X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& S+ n. a  ~5 ]+ L" Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, c! a  w7 P& R" j( Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# p8 d. k+ k1 g' ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 K: S1 H) M7 V% g( ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 c% }. [8 M' x" v
  [b]弗:[/b]不知道了……$ h" @& p# n7 z
  [b]苏:[/b]记不住了?
  C& l* ?; [& y3 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 V. i, @* \: }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; O, S4 r' O1 \5 H& \  [b]张:[/b]难。
; \7 l2 x- G" w4 W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. v* u0 U0 D6 V6 n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 {$ l7 ~- `% o/ T% p' t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 E+ U- H* c: ^& r  [b]张:[/b]是的。
/ T. p5 g1 ^' Q& O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 I8 x& I$ `3 X" k1 e( X) m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: P; H3 r' m" b6 K* w, j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 r/ L" n& _" [' A+ j- C+ x5 [/ r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 S; x8 C1 I2 P; D2 D6 ~' u- c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- W% f8 a* G. R* ?" n2 R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- J% H& M, m- }4 J- [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 f' s0 M- m) a  [b]博:[/b]政务参赞。" n5 p5 j3 o$ p% Q4 Y/ w4 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. h+ k/ [) O6 [3 |  I: R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" T. c6 T0 P' D# ?( U5 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" v; f1 [( J$ p, `/ n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ ^1 ?6 X5 W, y, B" p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 ]7 V! {1 e* m2 B: }; B: q& X8 Z; x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 x1 s" g- I& i2 k5 n" }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- B' X2 j* O# c. O) r3 i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 t, w6 W6 I' f" ]9 ^+ s! T8 v3 Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# F1 B( B" p1 v& m# g6 z' g  [b]博:[/b]没有。$ A% ]' F/ h0 A2 h8 W* T1 e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! M. A+ J0 G6 D, C7 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. \# F! o) S5 y8 Q( T2 j$ Y( |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" }3 ^0 y8 }" W2 K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ R1 K5 d. a9 e% x: b: S) ]9 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 t: W4 k: O# P1 S' \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: h) ~6 F, O6 s9 d( ^7 q9 V) o* f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) L( E- W  D7 H" s& x  j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 {( g$ Z4 H9 F4 b$ `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, c  p" n" r+ D7 \- A6 z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  z: \% k! ]) v2 p& A% W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 `) }6 [- O* g. [& d  [b]博:[/b]截然不同吗?
) A( X, m9 ^3 H/ u) A% X( T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& P" w# H! ^/ D+ ?  [b]博:[/b]……+ c! K: X2 `: q3 n1 s9 H0 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 r; j/ c6 m! o1 ]) b% k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! U9 K9 g( i4 p' m" g" F% q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 i7 w' l  [: }. \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 z! E$ h7 P$ G8 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 E8 u5 i- v# t  c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ]% s: ?6 q' M# Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; a+ W, g& x! l3 x6 i8 ~
  (四位均笑。)* I) H+ v/ n' f# u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. W. f5 O: d/ s6 \7 O
  [b]苏:[/b]为什么?
' G" U; }6 P, {7 @4 s/ T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) d8 }) g7 o; p. ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& C1 z/ G2 i, O- u  r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% `; p' i0 l7 X: A7 [: A* M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' V  X, P' a/ J3 h. v. v6 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  g1 e2 R0 s$ S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% S5 w1 g; `* C0 R" Z/ d1 I; q+ U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* K. u$ V% m& l, u% T9 H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ T1 u" s5 ]$ f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, R2 ]& x9 F& L% y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 A9 r  L( E6 b# d! W3 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. ~6 W! B6 s) B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( J0 J. A; u/ O9 `* V7 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 ~" s' C5 \/ y* F; E2 u7 `  [b]博:[/b]是,不一样。) Y$ C, ?9 ^! n. e+ L3 x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 y# Z8 i" V& F& F  _% ~1 _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) V, t- Y4 q, f$ Z2 ~
  [b]苏:[/b]读?* |3 \9 ^, p& B) N6 e; e% g( g2 W/ D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& g3 |6 D- m7 Y" q; q, M: V' b0 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. s! I, E- ]: q2 Z' T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  X4 J3 T6 D- ]$ ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 N# {: J3 ]2 m% U2 v' r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& \1 q2 x6 @% r8 C5 q$ {; V0 k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! l& C6 [7 V& U- \4 Y% l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# d) x8 w/ q9 V( X2 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ^* p9 ]0 B0 _  R! X3 x( b" ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, |7 W# W- E3 e) D" m8 Z: U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! q& R  R8 ~9 s. h  x( b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ {# K% v; g0 v6 t) [" H- j* v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ q0 `1 G3 L7 G/ ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ E" J6 n7 M9 _, O! Y! @* W  [b]苏:[/b]哦!
2 `6 I  g8 e) f: \! }- [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( V! Z, H( c' S6 |/ X! h( g# k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# k2 f) s; @& N: f2 k. }1 S1 h, X4 @; Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. C0 G  P. ~( b2 V; F. v8 ^3 I; M; C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) E  [* r# V, }7 d: [' l# y, U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; c9 L* ~/ h8 ]# _' ]# ~  F4 `/ K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 K, r; I2 C5 i. D3 S$ _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; i1 W6 X" r) h1 M3 f  f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 n7 z* x: g7 G! a7 x1 F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' {2 V% q  e& W1 i0 C* M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ D% y3 b5 |! o; U  l  x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& _: ~- I8 E4 K: ?  h  B2 n9 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' H* u/ K5 n1 o
  [b]张:[/b]是的。
9 I# m1 h0 E5 N# ]: ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: Q- {2 V* @. A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ B# N% K! L$ L" Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. ~1 D' P" G+ S$ c2 W* ~' d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 ^2 n2 l" u! R- C5 E, f; C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 d1 ?( X6 O! U9 w7 Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% }5 P  H- x+ G; j8 D0 m4 X
  [b]苏:[/b]我猜的。# `3 ]9 m+ D4 _9 L; D$ f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. s; f$ o0 p$ L4 E3 m/ W
9 r" ]  _# B7 n7 n) K+ e) X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" |2 d& O" R4 P/ N4 M& f
0 z3 D5 k7 O7 c4 _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 p$ Q6 a( A" t9 P3 m  B- v) z' D' O

" R% c6 f% A( A7 B2 h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* C- n& @! W' }4 g; A" W
, |: f6 i5 ^3 }4 `% \$ K2 j, C2 F/ J
  苏:时机正好?
1 {+ \) q& m+ q6 n- o& x7 Q* {7 ~( t$ o) }$ D+ B( ?" x: U- H
  张:是。; }6 e8 [; r* Z; Y6 \. f

; O; j, e/ _* H; R$ w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ _: @- h: f  T. ~/ {; r, w
$ i1 z1 n2 `' I! n1 Z  g  博:公使。& ]9 r: S2 o4 ~9 Z
+ p  q! Q- a( ?& e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 T/ f1 b0 m! V! v4 n% Y0 u. U5 l: Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 H4 c5 T; `, _+ c% }* W8 Q

" Z* b+ C  @5 i" X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- N! r, |+ q& l4 \# D
2 l( o* O' |4 ?: H! e- ], I! Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; D8 v& ?  C& t. Y* E% C, L: f$ d( T* }. ~) X  |9 K7 d/ ]# u) W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 c8 A$ _3 m( n- l
% ^0 y1 B, P9 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% }( L7 `/ H  S2 n, @. C* ?4 U; u- A0 t, l) j! e
  苏:哦!
" f# e2 r% ~2 @3 a$ h$ I5 |- W5 p! s! S! K3 P) E. |& m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 e0 y: c+ P4 g" x! ~7 a# I$ M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* w9 n- R* y% u. x1 y
, R+ f$ Y, |5 t! V2 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) U+ ]$ X7 v8 }6 B8 W- `
# b+ _) l" h: |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) z( r; _  b0 H

3 d- }5 i% d- A  `4 L2 v9 h  弗:是的,说泰语。
( h$ `# F7 T2 d( i5 R  [
* `1 y0 Z% P+ j' q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  s8 l, N: X2 m: h2 S7 d
  M2 Z$ {: c8 d$ @* e  博:还从来没有吵过架。) f1 _$ X* U5 e) }* |0 ~

% K  Q$ Z% c. R( G( w) v  张:是,从来没有。: F, k4 Y- ~" F6 E+ J, H  _  i

! E# n# B8 _( w, ~  博:用泰语说,就是“还没有”。, h6 J5 H* G9 Z' H9 h, _
( y8 ?5 n. i; y2 U5 a9 ?4 h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" g' A; z- T2 D# N* h1 g. `/ x+ I% ^- K

5 P. Y2 g& N5 v) @4 u& j3 e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 F- D" b, C$ q& ?- P1 V. E
2 |- Q. ?$ P$ G3 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 n$ V) v  S# H7 J/ V2 m' b
: S1 _/ ?1 Q2 W" B: E
  博:从来没有在那个时候见面。% r$ U) c' X3 [! K

! ^$ L3 e! x0 |* b6 k+ O  张:哈……
% [( i0 K; P) E4 h9 i& m4 S. F4 p- Y% f( L% A
  苏:尽量避开,是吗?& ]0 b- w3 A% J  P5 e( F" D

/ i$ f# b. v5 k4 s7 n1 k! }* z  博:避开。避开。. J* a& D$ P- ^5 Z

5 L  z- m. z0 c; Z  苏:那英国呢?3 P' n9 H6 a( G+ X' r) J
  N) V, L# t" X, p( r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& [& ]+ }0 g; W4 G0 t
2 n& G, B  X# J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. p6 T/ E( L& b" W
. @) |' e+ c5 n5 A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ I5 U9 d& ^; |; \* Q4 Y9 n  D: K, w5 H; ]! C$ L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. y$ C) Q/ n. g1 T0 w6 T3 o
  P0 B" H) @2 A" c" i3 d' u" i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 F: ~3 L. k" ^3 d4 J5 p3 F* [5 y; J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 W  A) i! Y$ |" w% Z; X
' a: n  c* T' a& a2 o- C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 b) A& y4 s( i  _, d; m! i- L* o/ {3 ?" a. b* _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 e! e! m* ~7 j# t" t* K6 h
0 V, O9 F9 T+ j, p* {! a4 z
  弗:是的,会交换意见。
  z# ^# I; s- X$ E, W" n( k: q* n! |& [6 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# i6 s- Z! k& F/ W
7 A/ R& @8 S) T: C" c4 H1 w
  博:没有困难。" o, F7 b7 ?) B8 l# Y0 g0 o& a
# O4 t! q0 D8 S2 \, o5 r% z4 V7 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ T5 e) i. w" `" P4 h5 s8 r1 S  O4 y+ U( V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' C, j8 d7 C! B$ h& m1 H; p5 j' T. m; x; a4 x4 H  [% @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( [5 d9 b2 h& ?/ O/ ~# F2 y, q% N5 O! ^8 a2 ]4 T6 U, |/ `( f7 x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 N. J1 @, W' q7 W4 E( Z, Y

. ]: F" e& z2 y7 q8 W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ Y1 \) r3 x9 X. G% `" K0 r

8 v5 d% [: B& P: _9 [4 K; G5 g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. f! Q  Z# W" G( m5 E3 g" o

- F$ Z. m. U3 E+ L; z  弗:我们必须保持中立。. W, |2 U% p, d
2 V4 X  u) j  x( a! g4 ]
  苏:始终保持中立?# M" C; e1 p& Z" l! n6 }; j
4 M' ]# a- D1 _9 j0 w' D4 V; v2 y/ L1 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- y( D& [' {  f. p+ L% e8 @- X

2 i9 V6 [$ J; e7 ^0 ^3 L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: |0 b5 [  _  Z9 C' X; x  R
+ p, b0 u  S+ m% B
  弗:但我们不理解啊。+ x% }2 u, g; a9 M) _) b
' b' q& n1 x4 S5 @& S. B
  苏:不理解?* G1 V5 T! J1 T% i0 @

4 w5 N* a* E0 s; m$ Q" }  u9 \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" e+ t8 F2 r( i& q5 S$ n
  x9 ^4 s1 r( p. y& C7 H9 H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ q8 t1 N' a! F0 v1 T
# W' ?, S; ~- T. Q/ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 H+ n3 z, F2 P2 @( ~* ^  N

# Y6 F5 q7 d4 k+ r& \' A2 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" ]" m3 e# H. g3 ]* x, \. h, e% B8 I- D$ R- U/ ^* ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% m8 l) x6 W$ G, X7 a  N& K7 t1 ~3 Y
  苏:中、美是同一天吗?
4 ^8 ?/ k8 M, I7 Y# r% n5 }4 h* C8 ]: N9 ~/ N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& n& O" p" x# G6 z
; }- r- j+ E+ }9 {4 s) Z; J  张:是。
8 g/ x" V7 o/ O, ^" Q
$ A, k' k# o0 n  _8 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 w' L9 p$ g. t9 b8 Y
* o, R( s+ z, W0 v
  苏:张大使介意吗?5 v8 o2 g! G2 O0 S' m3 q
5 q0 J6 l+ D& k3 c- ~! v
  张:不介意。# f7 }- w% h, L4 L3 V' R5 S

% j! H9 F3 ~, O3 p/ V/ R( W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 p; v/ n+ J* J( Y5 [/ w$ d( D! T: C( f  v. ^/ H3 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 E# E. t8 f3 L9 a; }6 E0 H& P3 g) d4 b( \
  苏:泰国人这么想。# `: I9 [: [' P2 V; ~4 v+ C

1 ^1 d- r6 _1 Q' `( E4 B  博:我们不这么想。
* V* m2 g  }; m/ }9 c
% |/ z, x: s) Q1 m* Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 u4 L" V8 [! r8 l+ A5 C3 j

2 w$ E8 j' M  W. d7 e1 h; K: E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( f3 S3 `: {! K: Q; S8 c( S6 R
8 K" J9 d4 M; T1 \; y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ a' F6 {! Y: {, h
. c5 s$ L$ G8 y( h! h( f  [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  E( \7 `) J+ L2 u2 ?; ?' {9 V, U' H: t  e9 j+ U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) l' j- w3 Z* |! I1 h# \3 _6 A5 z% k$ G( u2 k8 a
  弗:是。
$ C9 d! l& q: t. c% H2 d& x
2 q5 p4 L/ @4 x( u' m# F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 {( G: W8 O/ X) O: [- D/ M
! @, P) B! o* O4 z& E2 m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& m+ r( I7 U' f: E% E! t+ r. x9 l* E8 C, K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: D: j' D8 [$ p, H5 f  x  w/ @( X9 ~3 {4 F0 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 a+ N$ W/ g3 X! ^. V

) f0 K4 v( z9 N. ^7 J; V/ p9 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: Q! T! E& G* c2 H4 j

: A6 S, A, K8 ?. `4 m8 r9 P/ Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' H) C+ d1 s$ \" u1 I2 \' E* `& Q2 ?: e1 U$ `7 F* Y  [
  苏:大使感到糊涂吗?+ X- t/ W9 x4 n# b

3 V" q3 S& ]- _* Z" A: S+ E* ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) u- q7 b+ y; ~( F2 s; `0 D; Z# K& k, ^0 O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" g  H  g: n( N( @' `9 ]6 D
7 x% a5 Q6 l! z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 B. O. f2 u. x1 _8 n7 Z

4 @  J5 Y9 s' J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* H* N2 M) _' H( _  X. x  o2 V5 d$ J3 c- Y- J# p
  弗:哈……# y: {  K. \9 D. |, H: Y- @. _* M
7 |( k- g/ ?& v) F% _9 b$ |9 `  V, T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( [# a$ v7 n* v( O' b$ z
2 \* v6 G/ b0 ^/ ~: G* j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, h  ~+ W2 b' P# R, h4 H0 v0 p1 Z3 H+ A$ z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 A) J6 F  W: V; ]+ s( Z$ _# c
; N. {& J! o; Q; p  弗:那天我在英国。' e- c3 h5 b7 `
# {5 A* G3 }4 r4 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# w( L- X) e4 I4 x' B

" z  J. c) ?* J3 X* ?* t2 f- y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ ], N% r! J; M% E, Y1 V/ r& n4 [' n' E& S, f" A* j7 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ g9 m* v2 I- }
7 |4 h8 ?# \: E4 s5 y/ v( X% i4 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ X( d4 n6 \5 H
3 [. K2 H. }" H  N1 ^  c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! U3 N. }, b8 `% m2 F1 Q6 x  h/ ]! d8 Y. b* ^6 F2 M
  博:那你说说,有什么情报?
/ B; }) F  ?$ G  b& f1 g* n/ M! O2 @+ T; A0 R+ u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 i0 v& b7 V2 c. d5 b6 Z
' ^) ?' B7 V, ~/ z7 i/ G/ F4 c( s- a  B
  博:不对。0 y) [0 H$ m) S$ x, m
  v" O8 L3 x( o3 g! e! L- c
  苏:CIA,可能有什么情报……) ^5 V  v6 Y% J5 _! H! t
; @$ h; A# k5 P: U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 i3 U7 B/ l6 f9 w: t
' T5 p1 D+ d; l3 n! F
  苏:不是事实吗?
; v1 C+ A- t% P/ M$ X: X3 ]  w8 s) f8 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 l# X5 Q; G! ], E" Y! m, L
5 p5 l5 F' r% b0 y, w0 ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% V. W2 z. e1 K4 O7 ^- o; O/ Z
) a6 l0 P5 K0 b9 d4 z1 P3 {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: H" F5 A1 O  j' I; ]+ l; q/ X
4 _! q7 d$ s* p* @8 `8 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) r# w) l9 L) x$ T; U* q
: E3 U- y- N3 W0 m" J5 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; G: d( M1 {5 r, e  Q( a( s
% D& @% g; R: y" ?5 F5 U$ G1 |% v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 E. q( r# z9 V& M4 y6 [7 E0 V( j, m, R/ j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* m  m4 E" \1 b' o1 O0 w% @
' I/ f. H2 m# o) @
  苏:为什么?损失什么吗?1 m. Y8 s" O6 r( n/ o

% c8 @' t7 w* q$ c- ]. W- I  博:是。哈……2 Z9 I# s5 y, R! C# C

4 p$ D7 M' U! r  t6 t$ W: N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 r9 \% \1 M9 R2 [2 q- }8 B' {( o" Y. Q+ q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" S7 K) p0 F; U! |( ^& J) }# [) z( B- x- |8 i- S0 D4 ^3 T7 ?/ b
  苏:大使在泰生活愉快吗?% h# P! Q9 a6 {! f$ M) J) ^
( Q0 Y8 V! N6 g4 b8 F" S( Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) Z2 _& H1 n9 Z+ B
/ i4 \7 |3 ~: |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ R! H$ X6 v4 E- q; _1 a
+ C8 u$ ~  d' w3 A4 p6 v  苏:这样好不好?  @' Y. ^; X/ ?6 p5 _

7 D; a! t7 a0 f" s5 R2 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: U/ m1 x3 b  D' S4 b7 N. ~. ?; [
5 l+ X  Y! h, H* K9 c* e8 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 N& E7 M. G3 q

9 M0 f3 |0 @. j+ A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. @  n- N* v4 e9 R/ U7 j+ e! X" a% Y9 j& h* c/ c( b6 P
  苏:泰国人?
& ?* A& m9 H6 o# q& Z0 R6 X; C5 S9 `% E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 ]- x  a" ^2 s4 c3 n3 M; V( J/ s; o& M9 V* J% s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* R: [% O$ Z$ p& j3 m: `3 Z; A

' a' d; y- G8 h7 T! `/ w* z* i6 H* H
# m! H* g+ W2 \% H7 c7 J" R$ z: p7 z: A: E; t& _1 P
$ N  E  X4 r; R" \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 i/ i" H' A" H/ B% d5 l3 F. G+ ~. P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 02:02 , Processed in 0.074006 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表