杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.2 H- a/ T/ _- y1 i3 x
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
& d. S6 r* W" k" d* }
1 K$ |1 e3 ~) MThe only thing I’ve never revealed to you
4 E% d- y( P0 B; l6 J3 l5 _1 S4 HThat I’ve concealed within my heart is that I love you; p+ R2 _% f4 v2 q; o) N) Z2 w* H4 u
7 A1 t* }! ?* ~( Q# N4 w
我想我從未表露出 ! M. ~- t; f' D/ F+ V+ B& ?
深藏在我心底的那句
5 f7 u! l* `) x6 n' {我愛你  
; ~* `; z( T  R+ v, `' B) g9 l: v. g. y. H. ], E* K4 |4 H
From the first moment we met,& f, X! j6 x" v
I already loved you with all my heart
0 e, }: `4 n6 Q0 R" `+ T" j9 T* ~; Z4 |. d9 I9 O" v
在遇見你的第一刻4 C" Q- ^# Q# |& z4 \) Q1 b1 R& O
你已經深深的佔領了
# p% h0 y6 A4 f) d  j我的心
) U. m) y0 G; o4 v7 u6 m9 Y0 o; T) t: i: K6 q" |0 A# M  a
We meet and talk everyday,4 Y4 x3 Y4 Z/ G: B' E: Y
But we’ve never discussed the matters of the heart  g& I& `# V; H. l

# i! f7 x1 ?; b9 Y9 `3 J$ n9 t縱然朝夕相處
2 n# z" R8 \3 ^# P- A) a+ K  l還是不能肯定你的心意& Y% l/ _8 R+ i3 u2 C; e5 K
' U' @& i, y9 S
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 e/ {. \/ c" i$ n. GI would probably know how you feel! r0 l4 e; h( l6 b0 v  F, b
凝視著你的眼 $ D4 C  K0 u6 z# c+ A( P: @; ?
搜尋著你的魂
* P" U1 w1 g! ^( H3 M我也許就能了解
0 V/ d+ v/ x/ H; R1 R0 w# `你的心情) x1 F7 g3 _: A; Z
! Q! r, B; ]1 g+ r5 P8 m/ L2 {8 O
Love… just the word love( R$ x0 h, Q( x, y; R+ P* B
Why is it so difficult to express?
4 A: ^( I- y) S% x) u$ H2 o, Y5 _1 `: x$ |- D
愛  簡單的一句愛6 b# N- p, ?* ^. t% G# x
為什麼
6 O8 U* z( `* q4 Q: f, J如此難以表白?
6 C! c: ?/ ~4 f: L  f% {$ t) J* Y& B; I$ F+ I8 i) g* S/ [
I want to confess that I love you,& ~9 U* D. Y' x0 ~% I
But I never did; u' v  B2 z' B/ n  q! c  q0 I

) ]1 V0 H6 v: y6 r愛你 想要告訴你- a. o2 j$ d+ {
卻總是說不出來& a$ t, f& ]; i7 y

" n2 u: p0 N4 u/ j4 R. n1 hOne day you’ll probably slip through my fingers
" b) y8 Q4 E; K也許有一天 . P, S- p- t% v% ?
你將從我指間滑漏0 F; k7 Z; @7 K

1 J7 e( Z9 K% i7 DIf today isn’t too late,! l# i! |% N9 M( o5 D3 h9 L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* k3 F! ^8 s' c' @5 S7 K
. _/ \+ a  A) L5 v& s( h
希望今天還不會太晚! ]  X. j1 {6 ]0 g# [! {
讓我向你表白
7 z) l+ g4 B0 @我心底的秘密
, X+ p: U6 g% m  B3 R3 e: c  \* d' R# F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 ^5 l$ L0 J8 k) ~

0 G, j. d* ]: @0 }; J  k3 s+ ?不要讓我的深情 隨風而逝* g- H& g2 @3 e1 @5 E6 Q7 V
5 W( F+ e3 W% q  p% l% F0 y
Can I entrust it to you?
; T  c% q( q2 ]$ m. `% TEntrust my love within your heart
3 x1 Z; k5 ^, e' g7 h可否讓我托付給你?+ c& u/ ^- s! d/ U* E) O$ H
托付我的愛 ; G; E) R6 g/ {/ j/ ^: h
收在你心裡8 h: D  t# Q2 _: k( G" g
) N1 d5 f* ]2 R1 G4 f+ {
Love… just the word love
+ D, z6 G& A( H1 \" |; CWhy is it so difficult to express?& Z# l9 n0 I7 G. ^( o! U% @
- D9 D5 j7 W$ u) M9 U
愛  簡單一句愛+ `8 }/ }8 A, Y; x7 z9 i
為什麼如此難以表白?+ [1 M% F; h% C' Z9 O; f

6 c" G; P$ _" A; kI want to confess that I love you,
* t4 ^3 z# Q' G; H4 w* e) F0 qBut I never did) a, m) v. d# ~+ d

8 ?  f( c9 t; O) s  L愛你 我想要告訴你! @  `3 A' h+ _' e8 z2 y* O
卻還是說不出來$ c2 b" D! g" e; L4 K& W

: W. s/ V6 I' j5 q+ m+ dOne day you’ll probably slip through my fingers
' {( v/ Z3 f5 S! M3 u0 Y6 f5 d& R( v( |6 c
也許有一天 . D6 n0 ?% P/ M$ T. Q" z+ ^& P! {
你將從我指間滑漏: q, m2 ]+ p6 G1 B7 u% {. ~4 f
! j4 t  m% l6 n6 P! |
If today isn’t too late, ; ~, v+ K: e% [, P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, e4 v, E; V4 L! ?* o3 X# k2 m% f& ?, [0 V) t) }" F, `4 n. O5 y
希望今天還不會太晚
; S) ~6 P, Y* T5 q$ C0 J讓我向你表白
8 p$ v4 f* L( t, W* ], g我心底的秘密3 l/ e- y' _# W! b. {

4 K7 k5 j; u: ~( O) C( I5 \$ [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* N3 C4 Y" I) a0 q8 T7 V
0 u3 E" L* N4 Y2 F不要讓我的深情 隨風而逝
3 r& @+ Z9 _# d. _
& N% V7 Q  o# ^0 @6 WCan I entrust it to you? 4 x1 _/ @1 H5 B- Q# {
Entrust my love within your heart! m, l# S* H! I# b+ A6 ]5 W7 s
  Z) \4 G; @7 J2 Z' t
可否讓我托付給你?
* c; S8 L# G0 \7 D4 {3 B0 d( D托付我的愛 6 W4 p/ t* L7 T  v9 ]
收在你心裡: X8 W3 E) H# o5 i, D
" ^9 E9 `! H' v, r
Can I entrust it to you?* G& b! Y9 {8 o: {( m9 P1 t0 l8 W
Entrust my love within your heart3 f& s8 H; S# k5 t- J

+ P( g. ]' ^- v4 p可否讓我托付給你?; ^4 `/ S' I" Y% T. \: K" B' T
托付我的愛 收在你心裡9 @2 X4 Q" c& x/ U& ]
; g& Q2 B+ Z0 U! h+ O. [; \
9 t, V# r4 t# X4 }3 c. ~2 A3 n7 x% Z

7 ~. i" X1 v1 C& ~% I/ b3 d3 }
' ]8 W) w3 u. l" g; Z( {, R
) n. z2 X2 m+ x- b- S/ V对唱曲参赛译稿
# K! C5 e3 O1 f7 S4 a: x
" E  a2 n' y& QThe moonlight is shining brightly, ) _6 f4 Q- k+ _% l$ M# ~
Making the sky glitter like gold," x6 A) n  g2 l# z0 T3 U% `
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 C# B1 P/ H) e( T$ M- {* U

1 ^! l6 X, S1 p  b1 `9 J皎潔月光下
2 E! {3 p( @7 B: v- @) V$ }4 C, I天空金銀閃爍
. s7 S& t4 u* {& B1 y1 y: ~凝視著星空: G4 c5 b$ O( a5 k5 G! M
我心充滿快樂2 f5 G+ U' J" W
" B* F9 H6 a5 C* z( y0 C+ M
The moon is shining brightly in my eyes" A% V2 G! ]0 T- W9 O, d! V
The sky is happy down to its soul ( Q( X& S/ S/ d- N- u" k, g5 P) t
With the moon kissing it every night
" h: G$ b; m  U- t  W6 TSeeing the sky content with its love
) N  x7 B0 D8 U3 Q+ X- p
. m3 Q; m: E! ~$ Z* h+ h# k月光映在我的眼底; p! J; b- M% O8 v) A4 n
月夜陪著我一起沉醉
/ ~3 `: j7 y/ F3 I/ a月光輕吻著夜幕
. Z, H; _/ e' ?1 Q$ O0 t' J星空充滿著歡樂
1 g/ s) u8 n# o+ Y' W; u7 u0 c) @" g6 C4 X
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ( i6 ?1 g6 Q0 Z8 a4 u* ~" W
+ }0 x0 x" R- O
我心卻充斥著憂鬱
  g: |( ^$ ]6 O# l8 D害怕我們的愛 ) q/ z* p# _1 |1 m5 n! x0 i3 t
終將逝去
8 U4 M5 g: {8 c1 A2 r& {3 q$ C  t8 e" }3 v9 p$ ^
You needn’t fear anything
9 G9 `/ P' G6 m' x* ZMy love is filled with happiness, loving you steadily # L% X: o( j! y- q6 N
8 Z: G. u+ [  X3 w
你勿須擔心憂鬱! T' u8 S9 O! D- S) @. ?1 {4 M
我心充滿著歡欣
+ A$ N- r" d( `' F. U愛你 9 b% P+ H2 j# N, h1 [3 S
堅定不渝
, f+ H% j4 e2 p( H3 o( V! r5 _9 f% U. i2 u
Every other word you utter is love2 f. j3 r" ]$ p8 [3 R# n: R( S
I really want to know just how much you love me
* {( I+ |. f) K9 V- p, t, X
6 m% z8 d: w4 c; X2 s. f, b你的一言一語都是愛
0 j% j* X" ]4 }" ?( [; x8 {我真的想知道你到底愛我多少% ~7 E8 ^$ m* j5 J% N* p& O
  r7 h  l- C" v( x6 b& a2 S) F
I love you I love you with all my heart
! y: C3 P" o2 {' N9 HNothing can compare to my love
  R* G" k  j% X$ F. K
" r, H# k4 f" i. X  V. h; v我的愛 全心全意. W; w. P6 J% ^$ V1 o5 W$ @8 U3 l
你要知道 我的愛無與倫比* t& n8 }* W; _8 D4 A& K' h
7 N. x. u' Z% o% `
Can it even fill up half the sky, P’? . E# m, [; M! J& k0 f
' w, H4 }! |- }9 o
能覆蓋半個天空嗎?
3 _4 q! y1 a' j& m; B
4 w! Q# Z' m  T$ y1 |4 Z' Z7 wThe whole sky couldn’t even reach half my love * D" ~9 o$ W8 {5 k
整個天空 也不及我一半的愛+ U) N6 k) C( K5 z: J7 b3 A; I4 l

- |6 r$ {# ~7 i* `# J7 q5 XI want so much to see inside your heart
8 Z8 t, P1 T1 a0 h8 J4 r( s* E# w- G; q; }8 Z) V- g# Y
我想看透你的心
- k0 }5 c' W3 A& |
7 [6 n; o7 O) i0 NI invite you to rip it out, M; S$ S- m+ L; U
To prove my love, I’m willing to die7 x* u/ l1 P- z! ~4 B
- k4 M+ h/ J0 J( Y. q7 h1 D! v
我歡迎你將它打開
" f% E+ s  \6 o$ G, R+ t我願意用生命 0 x9 O4 H9 l6 i- F( O8 ]8 q
來證明我的愛$ C3 W8 j: W% w, v
* B" K) Y3 Y9 D* C6 p! F
I’m still filled with fear
2 u) D/ P4 Q2 g) oYour glib answers are like 100 silver tongues
- T" Z/ u0 P3 {+ b, D
' w; Y2 N/ R% }+ O4 z我依然滿心憂鬱
5 H3 i! S0 X" c. v" p' G" u你千百張口 銀般閃爍的巧語
4 D. P/ d, C9 C6 ?' R  D, C* M/ q7 o: |! o
I regret not dying ! N* a4 I- e( k% b* X+ X& \
I only have one tongue
1 v  A3 Y. m& d) C! `! v: sIt’s nothing close to 100,000
6 f% j( _+ r5 ~$ T0 @3 t% M+ b
* i7 _& u: S- I, J9 ^: S# J% \2 Z可惜我未能以死證明
3 @4 Z& \9 w) o+ r$ H) p- i3 E3 y我只有一張口
& ~0 X% D2 I9 ^, x9 E遠遠不及千萬
( _2 C' s) Z1 g( M4 C( c& w! U5 c0 g7 b: k3 g4 U  r2 h
With such a tongue as yours,
/ V6 V7 ?/ F4 wYour speech can’t even keep up with it : _0 s& r3 E) V0 [

& K+ N- n0 N# Z2 \4 T這樣一張巧舌
& k/ n- T6 P6 Q8 e/ H$ e你的言語都跟不上
, z1 K- Z0 R( p) D* _% |% T3 j  W% T0 ~/ u9 u" V! l4 Q+ k/ V
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ E, i+ r$ n) S% `1 L$ e
如果我真有千百張口
! v$ g. S/ d, @4 o0 j' x1 K5 \我將對你訴說
. u* v+ T8 b7 F+ ^& ?千萬個心思8 \+ {3 f$ }2 t6 O' V% M

7 e; W: I2 |& gRambling on about a thousand words of love) b( s9 Z0 [" W7 @3 y

. N9 e8 G4 T/ Q" m, G; }訴說千萬個 0 G- J! M+ E' ~  Y0 `
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
7 C' L0 S. i8 L5 e% b8 v/ H) Xxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

7 E: y  }  `; ^" S( q* |! A是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-1 13:07 , Processed in 0.044656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表