杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 y% l* z; @3 i) B" V4 O
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ v" W$ Z9 h! [4 J
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
/ z6 |! j! U4 _; X6 |. ]vichida 发表于 2009-1-1 09:20
! Q  P0 W# Z( y* y
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 g- W& p' B- A& ~% \. b9 Q; v' g& W( H! R& a  `
The moonlight is shining brightly,
, y3 S/ `. L$ w皎洁明月当空 光华闪耀' F% m) [' Y7 F2 D5 o! F1 `+ R
Making the sky glitter like gold, . c  j' R. N3 J
夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ H. j! {3 c& x
. t* b$ C5 N0 G1 g  tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
) d, l1 }- }. I9 f3 ?: }凝视明月 我心欢畅* ^; S6 Q8 a( @
The moon is shining brightly in my eyes
( w3 V9 V: F" G% [月光闪烁 在我眼中
: O. R& f" [! O3 lThe sky is happy down to its soul 0 M* U8 e9 _( }% L( q" N
一片丹心 照耀夜空
$ P! U  p+ `1 Z8 x& z( k# c% a6 p, \
With the moon kissing it every night
7 u# O8 p7 q- m. H- n# V看那月亮  夜夜亲吻天空
& C& Y2 O/ n$ Q3 j% |% XSeeing the sky content with its love
- r: Q, ]- s8 d. q夜空安详  沉浸柔情之中) B3 Q$ Q, w8 G
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
, _: x4 j. w8 C+ f我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 Q8 _/ l6 R! C
You needn’t fear anything
3 F: k/ H- E- X4 X$ ^6 |8 Y怕这怕那 又是何苦: Q* A" t7 v# b" ^* A7 t% |! J7 D# G
My love is filled with happiness, loving you steadily/ K3 k1 \5 |1 ?; f* ?1 J
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; T7 I( w! g; f+ k% R: {Every other word you utter is love% L- }- h$ h) R. T/ D8 l+ ]; m3 n6 n
口口声声 说你爱我
. C, C; x) s# ^5 l5 Y. g4 i0 {I really want to know just how much you love me
8 T) ]0 _9 o0 [* f真想知道爱的分量 几两几斤* A7 X! B  T; R, W% `' v% R
I love you I love you with all my heart
: ^5 W; v3 m, \3 r3 d- b- |/ m" S爱你爱你 全心全意% f* Z; D0 i1 T4 f! j
Nothing can compare to my love 1 B! r9 _+ i& {* x* l
世间万物  皆不能比
6 C3 Z3 D  l2 @0 {' n! a2 c" M  B6 M6 m3 |# B: W
Can it even fill up half the sky, P’? # Q4 {8 M, |8 k! R4 W0 v$ G
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' ]0 ?; L+ v7 D" x- k/ n$ b
The whole sky couldn’t even reach half my love & ?$ z5 g* P+ d4 S
整个天空 也盛不住我半份浓情1 K, Z- h- ~8 R; y- Z; _2 Y) B
I want so much to see inside your heart : v9 S# B$ j( o9 ^
我真想看透你的心7 H9 Z4 Q& U; T. S# y
I invite you to rip it out ; ?) o1 X- o' L! b. k9 b
你尽管把它掏去' K7 a8 H+ F# ^: ^: l, F/ b
To prove my love, I’m willing to die % W' y$ o% x5 N$ g, m
若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 z! _% F" B6 R) [7 C
I’m still filled with fear 9 ]5 \1 U$ X9 n) w' w
可我依然满心忧虑
' N! k0 G: a& L1 d* eYour glib answers are like 100 silver tongues
9 h7 g! D* \9 t你随口花言巧语 若有银舌百张
  O8 F, O# Z% [% l# O$ C1 y0 PI regret not dying
+ n$ P* w4 m' g真恨不能 以死明志
, s% p1 F# G7 ~I only have one tongue
3 K; T9 O  j; n8 l: i* ~! T我笨嘴拙舌 只得一张
1 R6 @7 ]& i( l# mIt’s nothing close to 100,0008 z7 `2 I  E% j7 S
也恨不得  多如千万
5 a" L' ]) Z/ M  C% rWith such a tongue as yours, % |" I1 o2 I3 o# ?1 N* t
你这张嘴 真真厉害- Z3 }9 c6 q+ Z) H1 U% I7 C6 M
Your speech can’t even keep up with it 0 p  i$ x. F$ n" ~6 N6 D
能说会道 无以伦比# z# G# N& u8 n( M1 ]0 F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& l  e6 @( Z/ t6 Y) M3 t若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 W! V6 r/ _* `: @
Rambling on about a thousand words of love
% a+ _8 a* ^* i向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲* j9 b( m) W: m2 l7 C- ]* \1 [0 M

( [) T- H9 ?$ Q( S4 }, SThe only thing I’ve never revealed to you
& W( u9 }" R( j- Z. N7 D# v; N, h从未向你吐露衷情5 h+ _" T/ M4 k2 V9 |
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 T+ u& B3 }! W0 `爱你是我唯一深藏的秘密0 F" d& u9 W2 `4 G4 {, s
From the first moment we met,8 z! D2 n2 [* y' f! S7 y+ v- L  l
对你一见倾心+ F' O6 S* p& F
I already loved you with all my heart$ o  ^% L$ ]$ s; i0 n# t& @
从此别无他意# b" J1 U5 j% P/ p8 ]6 q4 d! T
We meet and talk everyday,) r: j1 V# X6 r- d( }* x: x
你我每天见面寒暄5 j$ d( H" _* X$ ~- N: J- V1 n
But we’ve never discussed the matters of the heart
- d0 u1 f3 i; O2 k4 a奈何从未谈及内心4 T! O) V9 s- a  W) M
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  p: l! e. X" v" J! U# S+ i" B# _若能凝视你双眼 探入你灵魂- ^9 F# Y" ?4 g: U
I would probably know how you feel
: f0 A( t4 T) f+ v2 z1 v9 h或能知你心意9 l: y; Q5 N+ Y$ W0 b9 ~
Love… just the word love+ o8 N( m& {% H7 F6 F
爱呀,爱就一个字! u8 m5 u, A) y3 F& k
Why is it so difficult to express?
$ G3 N! y- |' Y1 ~1 Y2 l8 Y为何如此难言?" Y" \- d0 E$ Y5 V, z5 [
I want to confess that I love you,
+ r' y; Q( v7 m- }  P/ R" A+ R' t我多想向你表白; V3 M  L1 O% s
But I never did
* G' d4 W/ Z7 _1 }" M' l. b却始终未曾出口
" C) W/ Y& f$ a* O- R6 z, XOne day you’ll probably slip through my fingers. a" L- F/ }% _
只怕有天你从我指缝中溜走# k; x3 x+ T8 L. C8 q4 g9 M
If today isn’t too late,( u$ v, b( S, N  C# x6 }2 l
假如还不太迟% d; \1 r2 M4 h6 s: m& w3 _7 \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  V8 F0 ]7 l/ ^! Y( E( z9 Q, c( c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( M  \- i; X+ |; XI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 W- `% A7 ^: y1 Q+ r/ A/ y
不愿这份爱 逝如流水0 d+ s( T1 y5 M. W: [0 W
Can I entrust it to you?
8 N, e, P0 i0 n) o: P可否将它 托付于你?
% a, z  F. e$ @# z" ?2 E& HEntrust my love within your heart
1 m; q7 Y3 Q) M2 N) `0 y9 ]从此安放在你心里 哪儿也不去
* e/ x. ]" J3 [* f+ `
' O% A8 f  }( fLove… just the word love4 i* V+ q. h5 G8 |9 G
爱呀,爱就一个字
2 S# t$ g: j% p" dWhy is it so difficult to express?
4 O% f  m" ]- a  R  |" X为何如何难言?
2 m$ z) i- ^6 e) }" }$ A. |4 ^I want to confess that I love you,
# C; r. z6 |* b! |- k8 `我多想向你表白7 J# {6 |3 I) C, o3 U# U
But I never did% m# o/ U- H7 l- @
却始终未曾出口
/ T; o9 B5 Q1 {, k5 mOne day you’ll probably slip through my fingers3 T2 {( A4 l, D% L4 x, h3 T! }: b
只怕有天你从我指缝中溜走
! ^' ]; G, U/ DIf today isn’t too late,6 L* N* }' o2 d* b' F# X8 F6 A1 I0 D
假如还不太迟 8 }5 ~6 i/ d: r+ T; r2 a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! w  [4 h6 o- U7 E4 Z# `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 S. h$ m0 P: f3 H8 b! \" K8 CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 S) V" ^1 B# b0 C; Y' m不愿这份爱 逝如流水9 I1 \" t# a3 F5 @" B9 i* d2 |( E
Can I entrust it to you?$ f' f9 ], K3 j- w  F7 e
可否将它 托付于你?2 J8 \+ K- l3 N' q& o2 ?
Entrust my love within your heart! Y8 o; S3 M1 ]* t' d9 s
从此安放在你心里,哪儿也不去7 z# X3 K! _9 X: ^8 U

& |: A1 P; l+ f+ F$ BCan I entrust it to you?
: m/ D% U& T$ H/ }可否将它托付于你?0 s' O) u; D$ ?& j5 w$ C5 S
Entrust my love within your heart
9 j. t. {0 L: a6 o( ~1 R) Y从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * r  Q  ^5 q1 y& N; ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 H, j5 f& r5 a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , z$ m' ]! l' b" S: n
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( r+ E- W) D, a6 g, F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
$ b/ B: v% x" l; N- R- S4 O0 b8 Svichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 P1 t4 i6 ^" ^) D/ @) @$ s不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 00:31 , Processed in 0.044891 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表